by
田舎ボーイ
from
バンクーバー 2005/12/14 23:23:56
ええ、今まで名前知りませんでした。ただ、普段聞いているのは「one of those machines with a little robotic arm that you use to pick up prizes and stuff」等の説明的な言い方ですね。あまり役に立たないアドバイスで申し訳ありませんが、ゲームセンターに詳しくない人に、多分「UFO Catcher」が通じないと思います。
少しgoogleしてみました。やっぱり「crane」や「claw」や「digger」と呼んでいますね。
だから写真のコメントとして、こういうふうに書けばどうですか…
My friend won these two teddy bears from one of those arcade crane machines.
通じる確率が…約70%かな…
|