jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1105
UFOキャッチャー
by Bear from 日本 2005/12/14 19:13:00

UFOキャッチャーって英語でもUFOキャッチャーでいいのでしょうか?
友達が二つのクマをUFOキャッチャーで取ってくれた。と写真のコメント部分に書きたいのですが。どの様に書いたらいいでしょうか?アドバイスください。

my friend took those teddy bears by UFO catcher

こんな文だと分からないでしょうか?

Res.1 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/12/14 23:23:56

ええ、今まで名前知りませんでした。ただ、普段聞いているのは「one of those machines with a little robotic arm that you use to pick up prizes and stuff」等の説明的な言い方ですね。あまり役に立たないアドバイスで申し訳ありませんが、ゲームセンターに詳しくない人に、多分「UFO Catcher」が通じないと思います。

少しgoogleしてみました。やっぱり「crane」や「claw」や「digger」と呼んでいますね。

だから写真のコメントとして、こういうふうに書けばどうですか…

My friend won these two teddy bears from one of those arcade crane machines.

通じる確率が…約70%かな…
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network