|
Res.1 |
|
by
ん?
from
バンクーバー 2005/12/15 22:27:23
横レスすみません。その歌詞って、『あなたを想うほど』で
区切るものなんですか?私は『会いたいから 恋しくて』
『あなたを想うほど(Wo-wo)寒い夜は まだ胸のおく 鐘の音が
聞こえる』…と解釈してました。でもそれもなんかニュアンス的
におかしいか…?歌の歌詞をそのまま日本語で解釈するのって
実は難しいですよね。英語の歌の歌詞を解釈するのも難しい(たまに
学校で習うようなきっちりグラマーで歌ってないから)けど。
でもトピ主さんの解釈の方を私なりに英訳してみると、
"More and more I think about you,I want to see you,I miss you."
ですかね。
なんかよく考えたら私の解釈は間違ってるような気がしてきたけど、
このままレスしまーーす☆笑
|