jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1100
外食時
by ??? from バンクーバー 2005/12/14 00:05:25

カナダに来て間もないのですが、こっちのレストランは量が多いので、持ち帰りができると聞いたんですが、何と言えばいいでしょうか?
又、マックとかで注文する時は、Can i have a chesse burger for here(to go).で大丈夫でしょうか?
教えて下さい

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/14 00:22:40

マックのオーダーだったらOne (or what ever the numbers that you ordering)cheese burger to go(for here) please.
Can I have は必要なしです。
残り物はI’ll take them to go. とか、持っていっていいかわからない時にはCan I take them to go. とか Can you make a doggy bag for me?(こっちでは犬のえさ用に持っていくって言い方を使う事もあります、最近あまり聞かないけど・・・)。
何かを注文する時は、Iwould like to have.....か、最後にpleaseの方が、自然だと思うよ。  
Res.2 by ぶたこ from AB 2005/12/14 00:34:48

食事が終わって残りを持ち帰りたいときは Could I have this(お皿の上の持って帰りたい食べ物) packed up (to go) please? といえば、サーバーがStyrofoam(発泡スチロール)などの容器に詰めて持ってきてくれます。食べつくしてしまったソースなどを添えてほしければ Could you also put a bit of that sauce? などと言えば、快くやってくれるところが多いです。(そのときはチップをちょっとはずんであげましょう♪)
ダイナーやアジア系など安めのお店ではたまに自分で詰めてくれというところもあるので、そういう店では次回からMay I have a doggy bag please? といえば容器を持って来てくれます。
マックの注文はバッチリですよ(^^)
カナダの生活楽しんでください♪  
Res.3 by ??? from バンクーバー 2005/12/14 01:26:55

無回答さん、ぶたこさん有難うございます。練習させていただきます! ところで無回答さん、what ever the numbers that you ordering、ってどんな意味ですか?注文する番号って事ですか?
what ever の意味がよくわかりません。あとI would like〜は、丁寧な言い方と習った気がしますが、レストランではこちらの方がいいですか? fastfoodもこれで言えば問題無いと思いますが・・・
長々すいません。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/14 02:53:03

what ever the numbers that you ordering
→whatever the number that you are ordering
              (you want to order)

いくつでもあなたが注文したい数、ということですね。
Res.1さんは one cheese burgerを注文したいときの例を書きましたが、あなたが注文したいのが2つなら、oneのところをtwoに、3つならthreeに替えて言ってくださいね、ということです。whateverで「なんでも」という意味です。what everと分けるのでなく、続けて書くのが正式です。

Can I have(get)〜? も、I would like〜.も、丁寧すぎて場違いになったり、その逆に失礼になったりすることはないと思います。あまり気にしなくて大丈夫ですよ☆  
Res.5 by 無回答 from 日本 2005/12/14 04:17:23

注文するときに for here はふつう言わないですよ。
お決まりで聞いてくれるから。  
Res.6 by ??? from バンクーバー 2005/12/14 12:01:42

なるほど分かりました。両方使ってみます。助かりました!  
Res.7 by ぶたこ from AB 2005/12/14 18:11:26

トピ主さん、補足になりますが、I would like... Could I have...
May I have... などはどれも丁寧な言い方になります。私はファーストフードでもレストランでも(日本でも)ぞんざいな話し方はしたくないので丁寧な言葉使いを心がけてます。こちらの人はマックなどではもう少しカジュアルにCan I get...と使う人が多いようですが、なにはともあれ語尾にpleaseをつけると丁寧に聞こえると思います。丁寧に話すと店員さんも敬意を持って親切に接してくれることが多いですよ。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/14 18:33:36

>>注文するときに for here はふつう言わないですよ。
お決まりで聞いてくれるから。

 これが結構忘れてたり間違えられたりするんだよね。なので、オーダーの最初にfor here か to go かをはっきり伝えてからメニューを注文してます。
 確かに完璧な英語でオーダーできるのが一番だけど、片言でもメニュー羅列するだけでもたいていは注文できます。そうやって場数を踏んで、周りの人達のこともこっそり見ながら少しずつうまくなっていけばいいと思うよ。なんていうかドキドキしてるより、よっぽど身につくよ。  
Res.9 by 無回答 from 日本 2005/12/15 07:40:55


いや、言わなくていいと思う・・・  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/15 11:17:03

私も、言わなくてもいいと思う。 ファーストフード店なら。 仮に、マックで紙袋に入れてしまわれても、席に行って広げて食べればいいだけ。 逆に、もって帰りたいのにトレーで出されると嫌だし、店員も後から言われるのは嫌だろうから、もって帰りたいときには、注文時に店員が聞いてくれるので、伝えればいいと思う。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network