jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1090
ホストシスターに言われたこと
by 無回答 from バンクーバー 2005/12/12 19:35:58

今日ホストシスター(7歳)が夕食のときに耳打ちで
My mom says if you get a girlfriend, it would be much easier for the family.
って言ってきたんですが、これって俺が邪魔ってことですよね??
これ聞いてかなりショック受けました・・・。
今までもう半年くらい一緒に住んでる家でいい関係を保ててると思ってたんですが、なんだかなーって感じです。。。
はぁ…切ない…。

Res.1 by from バンクーバー 2005/12/12 20:52:21

今、カナディアンの彼氏に「これ、どういう意味だと思う?」って
聞いてみたら、「この子7歳でしょ?多分家の中でチラっと家族(大人)
が言ったのを勘違いして言ったんじゃない?」だそうです。
「だってMake senceしてないじゃん。それにいかにも7歳の子が言い そうな感じに聞こえるし」とも言ってました。もし彼がそう言われても悪い方(トピ主さんが心配されてるよう)には取らないみたいです。

あくまで予想ですけどね。そんなに心配しなくて大丈夫なんじゃないですか?ホストファミリーのあなたへの接し方はよそよそしくも何とも
ないんでしょ?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/12 22:06:54

とぴ主です。
レスありがとうございます。レス1さんの言葉を聞いて少し安心しました。
この文を言われたときに自分でちょっと考えてみたんですが、ホストマザーが言ってることは「もし僕に彼女がいれば僕も彼女とデートに行って家にいなくなるし、もっと家族の時間がたくさんできたり旅行とかもできるのになぁ」みたいに言ってたのかなと解釈しちゃってちょっと寂しかったわけなんですよ。僕は今週末から旅行の予定なんですが、ホストマザーに旅行はいつ行くんだっけ?ときかれたあとすぐに言われたものですから、早くどっかいって欲しいってことかな・・・なんて思ったり・・・。
ホストファミリーの接し方はよそよそしくもなく前からめちゃめちゃいい人たちです。ただ最近ホストブラザー(3歳でまだあまりしゃべれませんが)が僕のことを見るたびにGo away!というものだからそれでもちょっとへこんでまして・・・。自分何かしたかな??とかずっと考えてたときにこんなこと言われたものだから悪いほうへ悪いほうへとかんがえちゃってたわけなんですよ。
とにかく早速のレスありがとうございました。  
Res.3 by 無回答 from トロント 2005/12/13 05:30:36

ホストシスターはニコニコ顔で言ったのですか?
それともシリアスな顔で???
とぴさんの、英語力がどのくらいかわからないですが、もしかしたら
英語を喋る彼女があなたにできたら、英語もすごく上達するので
家族とのコミュニケーションも楽になるわって意味かもしれないですよ。
すでにぺらぺらだったら見当違いでごめんなさい。

邪魔なんて思われてるなんて思わないでください。
どんなに仲のいい友達、家族でもやっぱりたまには、アノ人がいなかったら・・・・とか思うことがありますよ。
気にしないでがんばりましょ〜。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/12/13 07:01:00

7歳ですからね〜。気にしなくてもいいですよ。家族が「旅行」と「何かがeasier」という全然別の話をしていて、それを合わせてカンチガイしたのかも。何の旅行だろうとか考えてて、彼女がいれば一緒に行くのねと簡単に想像できたのにね、とか。

私もホストシスター(4歳)に来た瞬間から「あっちいけ!」「あんたさえいなきゃ、ママは留守にしないのに(私に子守を頼んで出かけたから)」なんて、物を投げられましたよ〜。でも最後には、ほんとの姉みたいに慕ってくれて出ていく時は「行かないで」でした。
そんなもんです。子供なんて。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/13 14:43:44

とぴ主です。みなさん返信ありがとうございます。
>>レス3さん
言われたときはニコニコ笑いながら言ってました。僕の英語力は何でもいえるってわけじゃないですが、相手の言ってることもほとんど理解できるし、言い返すときにも問題ない感じです。ただホストマザーの英語はイギリス発音なので時々わからないことがあるって感じです。だからそのことで煩わしいなぁと思わせちゃったかなとかいろいろ考えてました。

>>レス4さん
そうですよね。子供の言うことなんてそこまで気にしなくてもいいですよね。僕の場合は半年くらい住んでて来たときはすっごい慕ってきてくれていたんですが、最近なんかあんまり話してないなと思ってたところだったんで深く考えすぎてショック受けちゃったんですよ><よく考えてみたらホストシスターの生活環境が最近著しく変わって忙しくなったってのが原因かなとも思いますが。。。(最近習い事をいろいろ初めて忙しい)

とにかくみなさんの助言ありがとうございます。だいぶ楽になりました。
今日実は学校の先生にも相談してみたんですが、レス4さんが言うのと同じように子供なんてそんなもんよ。見たいに行ってたんでちょっと真に受けすぎちゃったのかもしれないです。  
Res.6 by はまっこ from 無回答 2005/12/13 22:26:42

トピ主さん、もう一応解決した問題かもしれないけど、自分だったらいつまでも考えてしまいそうだったので余計なお世話と思いつつレスしました。
もし、いつまでも自分の中で尾を引くようだったら、思い切ってホストマザーに話してみては?いい人のようなので、それで関係がこじれることはないと思います。むしろ、それが誤解を解いたり、ホストシスターがもしかしたら習い事などでストレス抱えてることがわかったりするかもしれません。心配だったら、「娘さんには僕が言ったことを言わないように」お願いしておけばどうでしょう?
トピ主さんがホストファミリーといい関係を作りたいと思ってる気持ちが伝われば、よりよい関係を築くきっかけにもなると思います。
こっちの人は意思を推し量るとか、ニュアンスを汲むことが苦手な人が多いので、はっきりしたコミュニケーションが必要なときがあります。私はそういうの苦手なんですが、私がトピ主さんの立場だったら、思い切って(でも堅苦しくならずに、カジュアルに)話してみると思います。
同じ家に住む人たちとは少しでも気持ちよく過ごしたいものですよね。がんばってくださいね。  
Res.7 by みつよし from バンクーバー 2005/12/14 00:02:51

そうだね、いい風に解釈してもいいけどそのせいで家族内に見えないストレスをためさせるのも良くないし(子供が言ったのが悪い意味の場合。)

一応聞いてみたらどうですか? ホストからみても長く住んでいるけどやはり少しは不満があるものだろうし。

話すことによって、実は勘違いだとわかったり、実は自分が気にしてなかった行いがホストには迷惑だったりなどわかるのでは?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network