映画の料金の話題で。。。
by
いちご
from
バンクーバー 2005/12/08 22:54:11
日本で映画を観ると1800円かかるんだよ。
カナダだと、同じ値段で映画が2本観れるね。
というようなことを伝えたかったんですけど、「同じ値段で〜」、という表現が思いつかなかったのでどなたか分かる方いましたらお願いします。
そのときは
It costs 1800(for adults) in japan to watch a movie.
if you pay 1800, you can see two movies in canada.
という風に説明しました。(この文でも間違いがあるかもしれませんが。。。)
お願いいたします。
Res.1
by
mukaitou
from
無回答 2005/12/08 23:38:44
For the same amount of money you can watch two movies in Canada.
Res.2
by
無回答
from
エドモントン 2005/12/09 08:05:03
We pay 1800 yen for a movie in Japan! you could see two movies at the same price here in Canada, you know.
でもいいと思います。
ちなみに、「映画を観る」場合は watch じゃなくて see ですよ〜
念のため♪
Res.3
by
無回答
from
エドモントン 2005/12/09 08:06:03
↑
いい間違えた、「映画館で」観る場合は、でした!
Res.4
by
無回答
from
トロント 2005/12/09 20:40:05
映画はwatchでもseeでもどっちでも使えるよ。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー 2005/12/09 22:41:12
movieといわないでshowと言う事が多い。
Res.6
by
無回答
from
日本 2005/12/10 09:24:48
レス4さん、
「映画館で」観る場合は、see ですよ〜 watchはテレビで映画をみる
ときです。
Res.7
by
トピ主
from
バンクーバー 2005/12/10 10:21:46
皆さんありがとうございます!
for や atを使って表現することができるんですね。勉強になりました。