|
Res.1 |
|
by
hana
from
無回答 2013/11/15 23:37:04
あなたの友達はなんと言っているのですか?前後の文脈があった方がよりいいたいことが理解できます。
Whatever your friend says, there are many people who know the value of money.
「あなたの友達はそう言ってるみたいだけど」を直訳すると
Although your friend seems to say soとかになりそうだけど、なんか不自然…
Whateverを使うと、私自身にはしっくりくるけど、意味は「あなたの友達がなんと言おうが」みたいなニュアンスになってしまうので、トピ主さんの意図とは違っているかもしれません。
前後の文脈次第です。
|