jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1052
anyの後の名詞に付いて
by K from バンクーバー 2005/12/04 20:27:27

「もしも支障が無ければ」と言いたい場合は,If you don’t have any problems になるのでしょうか、それとも If you don’t have any problem になるのでしょうか? 辞書には前者だと「まったく(支障)が無ければ」で後者だと「一つも(支障)が無ければ」という訳になっていたのですが、なんかあまり変わらないような気がするのです。よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/12/04 22:20:47

ってかそれを聞くならif you don’t mindじゃないかな。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/04 23:40:22

「現段階で何も問題がなければ〜してください」というようなときは
If you don’t have any problems でいいと思います。

「ご迷惑でなければ」という意味でしたら、レス1の方のおっしゃるように
If you don’t mind となります。

problemとproblemsの違いについては、ちょっとわかりません。単数形の方が強調されている気がするのですが、全く自信ないです。詳しい方、よろしくお願いします。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2005/12/05 00:18:57

if you have no problem.も同じだからproblemでいいと思うけど。ややこしいね。  
Res.4 by 冬休み♪ from エドモントン 2005/12/05 03:58:04

レス2さんのおっしゃってるように、強調の問題ですよ!
普段よく使うのは複数形にして「なにか問題ありますか?」っていうほうですよね。単数にすると、<ひとつも>が強調されるだけのことです。
支障がなければ、の場合は前者でいいと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network