jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1044
会話での時制の一致について教えてください
by 無回答 from バンクーバー 2005/12/01 19:21:36

会話のとき、時制の一致に気を配らなくていいのか悩んでいます。たとえば
i thought he was in a rush.
he told me that she was going to take a shower.
i thought this was on sale.
学校で習ったように時制は常にあわせてしゃべってたのですが、英語がうまい人は必ずしも一致させなくて
i thought this is on sale.
i thought he is in a rush.と話していることに気づいたのです。

どのように話したら自然なのか教えてください。よろしくお願いします。

Res.1 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/12/01 19:59:57

ええと、この場合には「I thought this was on sale.」とか言わなければいけません。ただ、会話の時、早く言えば「I thought this-s on sale」というふうになってしまうでしょ。たかだ多分「this-is」と聞いてしまったかもしれないけど、本当は「this was」の略でした。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/01 20:16:33

ありがとうございます田舎ボーイさん。
実際時制一致していない文章を、カナダ人が書いてくれたので、口語では一致させないほうが自然なのかなって思ってました。
あと、テレビのキャプションでも一致してないほうが多くて。
文章の内容によるのかな。  
Res.3 by 田舎ボーイ from バンクーバー 2005/12/01 20:29:49

具体的にどんな文章をその人に書いてもらいましたか?実はその「inconsistent verb tense」という誤りは、多くのネイティブ・スピーカーも良く間違います。中学校の国語授業からずっと教えているのに。 ^_^

しかし、mixed tense の文章も通常に使われています。以下のリンクをご覧ください:
http://www.tefl.net/esl-lesson-plans/worksheets/g_mixed_tense_questions.htm
http://english.abcingles.net/quiz_mix.htm  
Res.4 by lol from 無回答 2005/12/02 05:04:09

どう訳しますか?

I thought you don’t drive!



I didn’t know you drive!

普段車に乗ってるところを見たことが無い知り合いにであったとしたら、あなたはこう言う筈です。

これで正解です。

I thought you didn’t drive!



I didn’t know you drove!

だったら全く違う意味になります。





 
Res.5 by 無回答 from 日本 2005/12/02 08:15:31


なんでひとりで質問してひとりで答えてるの?  
Res.6 by vic from 無回答 2005/12/02 15:28:48

↑なんでこーやっていつもいらんことゆーアホがおんねん?みたらわかるやないか?ドアホ!  
Res.7 by いちご from バンクーバー 2005/12/02 16:58:49

何がみたらわかるんですか??  
Res.8 by vic from 無回答 2005/12/02 22:03:13

屁理屈こいでばっかしのアホは死ねや。だる。。。。あほらし。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2005/12/03 00:12:09


あほらしいなら無視すればいいのに・・・あなたも同レベルですよ?  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/03 01:06:17

vicさん
意味がわからないとこで一人で熱く語ってるんだもん。。。だからどういう意味か聞いているのに答えないで「あほらし」とか本当に意味がわからなぃ。。。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2005/12/03 23:23:12

vicたん 
そんなに否定しかできないような 世間知らずなら 日本行きのチケットかってあげまちょーかぁ〜? 
こんなこと言われたら 腹が立つでしょう。 それと同じです。 なんでも人にものを言うような行動をとるときは 相手の気持ちも考えましょう。 ママに習ってないのぉ? あら残念。 自分でいっぱいいっぱいでストレスが溜まってるのかもしれないですがーー 笑  楽しんでください 生活は  
Res.12 by lol from 無回答 2005/12/04 11:11:40

あれれ。久しぶりにのぞいてみたらなんだか”みんな聞いてよ”みたいにあれてますね?

res4のlolです。すみません。わたしの説明不足のせいでもめごとにはってんしてしまって。

>このひと何で自分で質問して自分で答えてるの?

答えがわかっていたほうが、とぴぬしさんの質問の意味がわかりやすいと思ったからです。

でも、>このひと何で自分で質問して自分で答えてるの?

これはやはり人を小バカにしたいい方ではないでしょうか? 失礼だと思います。

それに関西弁の人も”あほ”とか言うからどんどんエスカレートしてしまうんではないですか?やめたほうがいいとおもいます。

わたしのResがわかりにくかったのが原因だったら謝ります。
ごめんなさい。
みなさん喧嘩せずに仲良くしましょう!お願いします。



 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network