jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1037
面倒くさいってどういうの?
by YUKINO from バンクーバー 2005/11/30 18:51:54

面倒くさいを辞書で調べたら、it’s pain in the neckだったのですが、どうもあまりピンと来ないんです。誰か、私を納得できる方居ますか?

Res.1 by いちご from バンクーバー 2005/11/30 20:52:13

「私を納得できる」って意味がわからないんですが。  
Res.2 by 無回答 from 日本 2005/12/01 05:08:09

pain in the neckっていうのは面倒くさいっていうより何かウザいことに対して使うんじゃない?かったるい、という意味で面倒くさいと言いたいなら、It’s a real trouble. とかかな?シチュエーションにもよって変わると思いますが。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/01 07:46:52

It’s hassle.
これはパニックとかではなく、「面倒」とか、「わずらわしい」って言う事を会話的に表現する言葉だよ。  
Res.4 by YUKINO from バンクーバー 2005/12/01 09:10:21

みなさん、ありがとうございます。やっぱり、日本語とのニュアンスが違ってきますよね。いつも英語を話していると、たまに面倒だから・・・とか面倒くさいから・・・なんて頭では出てくるのですが、英語では一度も出てこなかったので。やっと、すっきりしました〜。本当にありがとうございました。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/01 09:26:25

I don’t want to 〜
が面倒くさいにあたることもあると思うよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network