jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1033
「しょうがないね。」の言い方
by no idea from 無回答 2005/11/29 16:42:56

たまに、会話の中で「それはしょうがないよ。」とか使うときってないですか?日本語ではよく使うのに、英語にはないの?
どなたか知っている方教えてくださいー。

*過去に同じトピあったらごめんなさい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/29 16:44:45

I can’t help it.
It can’t be helped.  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/29 17:38:04

You have no choice.
You’ve got no choice.
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/29 21:26:59

it’s not big deal
never mind  
Res.4 by 無回答 from 日本 2005/11/30 06:19:56

相手がなにか失敗したときですか?それならI don’t blame you. ってけっこう聞きますよ。直訳すると大げさだけど実際はとてもカジュアルな言い方だそうです。わかるよ、しかたないよ、くらいな感じです。
相手じゃなくてなにか事柄に対してなら、There’s nothing for that.
でもいいと思います。  
Res.5 by aa from 無回答 2005/12/01 17:34:05

"it’s too bad," you don’t like me anymore...
仕方ないね。 もう好きじゃないなら。。。

there’s "no wonder" that he came late, because he stayed up late last night.
あたりまえだよ、遅刻しても。。。彼は昨夜遅くまで起きていたんだから。

"you did what you did" you had an accident and your car’s trashed.
どうしようもないよ。事故で車を壊したんだから。


"that’s the way it is" it goes"
世の中そんなモンだよ。

"shit happens"

"that’s life"

"whatever will be"

などなど。。。。



 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2005/12/01 18:22:43

No ginger!  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/01 23:42:58

Bakkaaaa--ne!! Jooodan oshienaide!!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network