jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.10311
彼女は、人の好意や思いやり親切心を利用し、あだで返す、はっきりいってかなり性格が悪い。
by 無回答 from 無回答 2013/06/30 16:51:04

は英語でなんと言えばいいですか?

She is taking advantage of someone's kindness or goodwill or understanding or forgiveness. She must a horrible person.

これでは日本語の意味から離れますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2013/07/01 03:08:07

シンプルに、
She is using people.


人の悪口は言えば言うだけ、自分の方が悪くみられます。
全部言わない方がいい。
全部言うと、自分の方が反感を持たれたりする場合もあります。
含みを持たせた言い方にしておいた方が、いいかも。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2013/07/04 22:52:20

アドバイスもいただき有難う御座います!
本当にいろいろありまして…。
でもそうですね、そうします!
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network