jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9612
パスポートとPRカードの名前は同じですか?
by こぐま from 無回答 2007/10/08 20:30:15

来年早々子供が生まれ、出産後に日本へ2ヶ月ほど帰国予定です。主人は残念ながら仕事の関係で、1週間ほどしか日本に滞在できません。母親である私の苗字と、子供の苗字が違うとイミグレーションでもめる可能性があるかもしれないと、ふと思いました。PRカードはパスポート通りの日本の名前です。パスポートの更新の時期ですので、その際に主人の名前をカッコ書きで入れる事を考えています。パスポートとPRカードの名前が違う方がいらっしゃいましたら、情報をいただきたいと思います。宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/10/08 21:11:25

答えにならないかもしれませんけど、私が子供のパスポートのリニューアルをする時、私が保護者としてサインしますよね。ところが私のPRカードは日本名(旧姓ですか。)で他のIDが旦那の苗字でした。

即効却下ですよ。あの、ラインナップがヒートアップしている時に3時間も外で待った後でしたので、まさに漫画字の「ガーン」でした。オフィサー曰く「僕にはこの両IDが全く別人の物に見える」でした。まー「高橋尚子」と「高遠尚子」は確かに別人ですわ。

その時はオフィサーが、「BC州発行のメリッジサティフィケードを持って来るように」言われ、私が旦那の嫁=旦那の苗字を使っている子供が私の子になり無事パスポートゲットに繋がりました。

??今思えば何で旦那が申請しなかったんかなぁ。。。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/10/08 21:15:19

あっ、またレス1です。因みに私は旧姓のパスポート+旧姓PRカードで子供はカナディアンパスポートで旦那姓でいつも出入りしてます。  
Res.3 by とおりすがり。 from バンクーバー 2007/10/08 22:44:31

私のケースはあまり役立たないかもしれませんが、私のパスポートは完全に日本名で、PRカードはラストネームだけ結婚した相手の英語の名前になってますがこれまで10回以上行き来してますがこれが問題になったことは一度もありません。念のためにマリッジサティフィケも持ち歩いてますがイミグレーションでそれを見せろといわれたことは数回のみ。だから名字がちがっていてもそれを説明できる書類を合わせてもっていると大丈夫なのではないですか?それとサティフィケはオリジナルをもたれた方がいいかもね。コピーよりも  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/09 00:35:46

ご主人の名前をカッコ書きで入れるということは、パスポートは
日本の苗字 ご主人の苗字 名前
YAMADA (ROBERTS ) HANAKO
という具合になることですか?
全く問題ないですよ。
私 :日本のパスポート(日本の名前で旦那の苗字はカッコ書き)
   日本の苗字のみのPRカード
子供:旦那の苗字のカナダのパスポート
で、何度も里帰りしてます。
それよりもご主人に母親と子供だけで旅行することを許可する手紙を
書いてもらって持参したほうがいいですよ。
手紙の書き方は hanaichi.caのサイトにサンプルがのっています。
もしご存知でしたら、失礼しました。
  
 
Res.5 by こぐま from 無回答 2007/10/09 04:17:08

皆様 コメントありがとうございます。非常に参考になりました。これから出産に向けて色々と、気掛かりになることが減りました。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network