jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9606
パンプキンとスクアッシュの違い
by パンプキン from 無回答 2007/10/07 18:27:17

今日カボチャスープをランチの一品に持っていったんですが
同僚に何?と聞かれて"pumpkin soup"というと変な顔をされました。
pumpkinとsquashが違うものだとはなんとなく知っていたのですが
そんなに違うものなんですかね??
確かに私はsuquashを使ったので正確には"squash soup"と言うべきだったのですがなんとなく"pumpkin sopu"の方が私にはしっくりきていたんです。

その彼は「う〜んと、う〜んと、じゃあそれはパンプキンパイのフィリングの部分がスープ状になったものでああいう味のスープなのか…」「想像しにくい味だなあ」と言ってました。

カナダ人にとってはパンプキンはパイにのみ利用するものでスープにはスクアッシュしか使わないものなのでしょうか。

同じように料理した時にどんなに味が違うのでしょう。
ご存知の方があればぜひ教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/07 19:14:36

pumpkin は、あのハロウィンでお馴染みの、オレンジ色をしたやつのことを指すと思います。正確には、pumpkin は squash の一種ですので、pumpkin のことを squash と言っても間違いではないですが、squash が全部 pumpkin ではないです。

瓜の実は suqash なので、たとえばズッキーニも Zuccini squash と呼ばれます。

日本のカボチャは緑色をしているので、pumpkin とは呼ばないと思います。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/10/07 19:42:19

普通にこちらでもあの橙色のパンプキン使わなくても
中身が橙色であればpumpkin soupっていいますよ。
Squash soupよりも良く聞きますね。  
Res.3 by パンプキン from 無回答 2007/10/11 20:59:57

レス1さん、2さん、ありがとうございます。 お礼が遅くなってごめんなさい。

私もなんとなくパンプキンスープって聞いたことがあるような気がしてたのですが…

通常料理して食べてるのはだいたいスクアッシュのようですね。
あれからネットでもいろいろ調べていたら、パンプキンとスクアッシュの定義は北アメリカとそれ以外の英語圏でも違っているようで、世界に通じる「これが正解」は無いようですね。 

いろいろ勉強になりました。 ありがとうございました。
 
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network