jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.8074
Marriage Certificateについて
by カリナ from バンクーバー 2007/06/02 07:06:39

どこの掲示板に投稿しようか迷いましたが、ファミリールームには同じ手続きをしたことのある方が多いかと思い、ここに投稿させていただきます。

質問とは、Marriage Certificateのことです。私たち夫婦は日本で入籍、挙式し、カナダではしていません。(夫は日本人です)

最近ある手続き上、Marriage Certificateの提出を求められました。しかし日本の結婚証明は日本語ですよね。

カナダに日本の結婚証明を送付する場合、英訳する必要があるとおもうのですが、どこでその訳をしてもらえるのか、本人でも良いのか経験のある方、教えていただけませんか。

急いでいるのですが、週末のためどこも質問に対応しておりません。
こういう事情で、投稿しました。経験を聞かせていただけたら幸いです。

Res.1 by 無回答 from ロッキー 2007/06/02 08:07:33

領事館で、戸籍謄本からBirth CertificateとMarriage Certificateを
翻訳してもらったことがあります。
手数料、忘れましたが必要です。1枚$15〜20だったかな?

私自身がロッキー在でカルガリー領事なため、トピ主さんに詳しい
話は出来ませんが、同じことを他の領事館でも受け付けているはず。
2週間ほどで届きました。

日本の民間の翻訳会社で翻訳と翻訳証明も頼みましたが、
カナダの銀行や免許証の苗字変更はそれで出来ました。
民間の翻訳会社、バンクーバーにもあると思います。
民間の方は、お願いすれば早く仕上げてくれると思いますよ。

 
Res.2 by 無回答 from 日本 2007/06/02 10:32:29

以前、バンクーバーに住んでいたときに必要で、日本から戸籍謄本を取り寄せ、領事館で英文のものを発行してもらいました。
1−2週間程度で、手数料もそんなに高くなかったと思います。簡単でしたよ!
 
Res.3 by カリナ from バンクーバー 2007/06/02 10:40:32

情報をありがとうございました。
早速領事館に週明けすぐにも問い合わせてみようと思います。

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/06/03 23:54:05

取得したばかりです。領事館で1週間かかりました。12ドルです。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network