jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7615
夫婦が英語を母国語とせず、共通語を英語としてる夫婦の子供
by CJE from バンクーバー 2007/04/20 14:06:29

私は、台湾人を結婚を控えていて、カナダにただいま住んでいます。
育児は、台湾ですることになるのですが、子供の言語、教育についてどうすればいいのか考えることがあります。
私たちは英語でのコミュニュケーションをとってますが、いずれ台湾に住むことを考え、中国語も少しずつ勉強はしてます。

今の私の中国語のレベルでは、子供の教育などは無理な状態です。台湾にはインターナショナルスクール、日本語学校もありますが、台湾で暮らすこととなると何がベストなのか・・・。

カナダにはいずれ戻ってくる可能性もあるのと、やはり
私たちが英語でのコミュニュケーションなので、英語をベースにしたほうがいいものか・・・・。

どなたか、三ヶ国語の家族構成の方、良いアドバイスを!

Res.1 by 無回答 from トロント 2007/04/20 18:05:51

結婚後(子育て中)にどこに住むかがポイントかもしれないですね。

子供は、まず母親の言語を習得しやすいものです。
母親が日本人であれば日本語です。家族の言語もしかり。

でもその習得した言語をキープできるかというと、そうでもない。
住んでいる場所の言葉(カナダだったら英語、台湾だったら台湾語)をぐんぐん覚えだし、それが一番得意な言語になっていきます。

ほっとくと、カナダにいる場合、親の言葉(日本語)を理解しても深い会話が出来ず、返答はすべて英語のみになっていってる人、たくさんいます。

何語で育てようとも、どこにいようとも、親と本人の努力が必要ですよ。ちなみに我が家は、日本語オンリーで育ててます。英語も外から入ってきていますが、頑なに日本語の環境にしています。だんなの母国語は混乱するのでふれさせてません。  
Res.2 by 友人の場合 from 無回答 2007/04/20 18:55:07

お母さんが日本語、お父さんがフランス語、ご夫婦の会話は英語というご家庭とお付き合いがあります。
子ども達は お母さんとは日本語、お父さんとはフランス語で会話をし、ご夫婦の会話は英語、学校はフランス語です。
学校がフランス語なので読み書きはフランス語が一番出来るとのこと、英語にも触れているので 学校の英語もそれほど苦労はしていない、私はフランス語が出来ないので 日本語でお子さん達と話しますが違和感のない会話が出来ます。
お母さんの話では 親はそれぞれ自分の母国語で会話をするように子どもが生まれる前にお医者さんから言われてそれを実践しているとのことです。
ですから 家庭の中で3カ国語が話されています。
 
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network