jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.7142
英語の話せない60歳以上がカナダへ来る場合
by
シニア
from
無回答
2007/03/14 19:23:14
6月か7月あたりに母(65歳)が我が家へ遊びに来ます。
ひとりで来るのは初めてで、しかも英語がまったく話せません。
みなさんの両親または親戚で、英語が話せない方がカナダに
遊びに来た時に利用したサービスまたは航空会社等ございましたら
アドバイス下さいませ。 よろしくお願い致します。
Res.1
by
mm
from
バンクーバー
2007/03/14 19:52:23
まずトピ主さんがJALの北米ファミリークラブ(会費US$30・1年)に入会して、そのファミリーにお母様をいれて登録する。
チケットはこちらで購入し、フライトはJALにして、JALファミリーサービスをリクエストすればどうでしょうか?
ファミリーサービスはファミリークラブの会員なら受けることができます。
ファミリーサービスなら到着後係りの人が外に出るまで手伝ってくれます。もちろん入国審査でも助けてくれます。
このサービスを受けない場合でもフライトはJALにした方がいいですね
やはり機内やCAの方が日本語を話すというのは最低限お母様には必要かと思いますよ。日本語のニュースや新聞、雑誌もありますしね。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2007/03/14 21:31:16
うちの母が来る時もJALを利用しています。
特にファミリーサービスを頼んだことはないですが、やはり、日本人の乗務員がいるというので安心しているみたいです。
Res.3
by
無回答
from
カルガリー
2007/03/15 07:36:41
私も何か良い案はないかと考えていた所です。60代後半の両親はまだ私の住むカルガリーへ来たことはありません。日本からは乗り換えが必ず必要だし、JALのファミリークラブに入会してJALでバンクーバー経由にすれば、乗り換えの世話までしてくれるものでしょうか?
高齢の英語の話せない両親が単独でアメリカ乗換えはやはり心配ですよね。
健康問題もあるし、先送りにすれば実現はどんどん難しくなるだろうし。バンクーバーまで迎えに行くのが一番確実かもしれませんね。
バンクーバー空港って国際線と国内線に乗り換えをする時の移動が結構ありますよね。やはりサポート無しの乗り換えは心配です。
トピ主さんはどちらにお住まいなのでしょうか?もしトロントよりも東側だとアメリカ乗換えにしなければいけないのかもしれないですね。
ご自分の住む地域によって航空会社というのは限られていると思うのですが、そのルートを調べて何件か航空会社に直接問い合わせてみてはいかがですか?公にされていないサービスが意外とあるかもしれませんよ。
Res.4
by
シニア
from
無回答
2007/03/15 09:03:02
みなさんご丁寧な返信ありがとうございます。
我が家もFrom.カルガリーさんと同じくバンクーバーから乗り換えが必要な場所に住んでおります。
mmさんやFrom.バンクーバーさんのご意見、非常に参考になりました。飛行機の中だけでも日本語が話せるようにJALにしようかと思います。
ファミリーサービスのアシスタンスサービスは正規運賃だけに適用するようですね。少々割高になってしまうようですが、必要以上のサービースを受けるのだから仕方ないですね。。。
コメントありがとうございました!!
Res.5
by
ミニー
from
かなだ
2007/03/15 09:17:53
でも、日本からくるんだったら日本の方結構飛行機に乗ってるんじゃないですか??一様トピ主さんが前もって税関とかで困らないように英語で私は英語が話せません娘に合いにきたビジターです。とか、カルガリー行きは何番ですか?とか、紙に書いて送ってあげるとか?
私はお父さんが来たときそうしました。
乗り継ぎがあったので不安でしたけど、あと飛行機から降りるとみんな同じ方向に行きますよね?あれについていってアメリカ行きの方向じゃなくてすぐに税関があるからそこいくんだよー
とか、あと荷物をうけとってとか、エレベーター乗って乗り換えに結構歩くよとか色々前もって教えてみれば大変かもしれませんが結構大丈夫かも??
いい加減ですみません。でも、父はそうやってきました。
あと電話のかけ方とか教えときました。
私はいつも一人でカナダに来ます。なんかいきても、一人ってふあんです。ましてや初めてで英語が話せないの大変でしょうね。でも、いつもたいてい日本人もいますし。お年寄りが困っていたら結構みんな親切ですよ。
今回初めてJALでそんなのがあるのを知りました!
色々あるんですねー
Res.6
by
Res.3
from
カルガリー
2007/03/15 09:32:52
>>カルガリー行きは何番ですか?とか、紙に書いて送ってあげるとか?
これすごくいいアイデアですね!ありがとうございます。
私ももし両親がカナダに来る際は入国審査官宛に手紙を書いて持たせ、入国審査のときに会話しなくて済むようにするつもりではいました。
滞在期間、自宅の住所と、いざという時は電話して欲しいというような内容で。
それに加えてカードに質問文を英語で書いて、ゲート番号や搭乗時間を職員に書き込んでもらえるようにするといいですよね。夏だとカルガリーに乗り換えをする日本人団体客と一緒になるかもしれないですし、その人達と一緒に乗り込めるといいのですが。実は全然違う便で乗り込む直前にパニックになっても困りますけどね・・・。
空港の地図を持たせて、迷ったら矢印を書き込んでもらえるようにするのもいいかもしれないですね。
ちょっと希望が出てきました。次回計画を立てる際に両親と話し合ってみようと思います。
トピ主さんもこの夏ご両親とカナダですてきな休暇を過ごされることを祈ってます。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2007/03/15 10:14:22
初めて母が来る時は、もう顔を見るまで心配で心配で。
本人も始めての海外一人旅だったので、かなり緊張してたみたいです。
とにかく、飛行機はJAL限定でチケットを取ってもらい。
機内で配られる申告書も日本人の乗務員に聞いて記入。
入管でも事前に滞在先、旅行目的を記入したメモを持たせそのまま見せるだけにする。
特に入管は、老人の一人旅についてはうるさく言わないそうです。(まあ、明らかに英語がわからなさそうだから、質問しないんでしょうか)いつも、パスポート見せてOkだと母は言っています。
飛行機を降りてからは、とにかく皆がぞろぞろ移動する後にくっついて行けばいいと。
Res.8
by
笑!
from
バンクーバー
2007/03/15 10:45:00
ちょっとトピずれですが・・・
私の母が一人でVancouverに来た時・・・
入国審査に備えて飛行機の中で呪文を唱えるようにひたすら「サイトシーイング アンド トゥ シー マイ ドーター」と練習していたそうです。これであっているか?とJALの機内でフライトアテンダントの方に確認までして・・・
緊張しながら入国審査の列に並びそこでも呪文の練習をしていたそうです。いざ母の番が来ると強面のオフィサーが一言。
「カンコー?」(日本語!!)
母:「はい」(日本語!!!)
入国審査終了。
かなり気合を入れて入国審査に挑んだ母にはちょっと不完全燃焼だったようですが、明らかに観光目的と見えるおばちゃんの入国審査はこんな感じのようです。
Res.9
by
mm
from
バンクーバー
2007/03/15 11:17:44
JALのファミリーサービスは正規料金航空券でなくても北米のファミリークラブ会員なら受けることができますよ。なのでチケットはこちらで買う必要があります。JLのHPにはこのことは載っていないかもしれませんね。
ファミリーサービスなら国内線のターミナルまではお供してくれないとは思いますが、バンクーバーに到着後イミグレを通って荷物をピックアップしてそのまま側にある国内線乗り継ぎカウンターまでぐらいはお供してくれるはずですから、後は外にでて国内線のターミナルへ移動することだけ必要かと思います。
もしご心配ならバンクーバーまで向かえにきてあげれるといいですが。
Res.10
by
無回答
from
無回答
2007/03/15 11:26:19
わたしの両親がずいぶん前にウイニペグに来た時もそれぞれのシチュエーションを想定したものを英語に訳したブックレットにしてをあらかじめ送りました。もちろんそれを使って入国したそうなんですがその手作りのブックレットを見せられた入国審査の係官はそんなものは見た事がなかったのか横の審査官に”これみてー”って感じでみんなニコニコしながら見ていたそうです。乗り継ぎも問題なかったみたいだし。そんなこんなで他の方のレスにもありましたがお年寄り、とくに日本人にはみんな結構親切にしてくれると思います。空港には他のツアーの添乗員さんなど日本人もうようよしているのでとにかくわからなかったら誰かに聞くこともできますしね。
Res.11
by
おみやげ
from
オタワ
2007/03/15 11:26:40
税関にひっかかる様な手荷物/お土産を持たない様にするのは大切かも
しれません。
家の母は日本人形(義母へのお土産)を持ってきてくれたのは良いのですが、
これを手荷物として持って入り、税関でひっかかりました。
「旅行の目的は観光」くらいは英語でやり取りできても、税関の質問や
応え方は全くわからず。結局税関の人が到着出口まで出てきてくれて、
母の名前を読んで、この人のお迎えのかた〜いませんか〜?と連れ(私)を
探しに来てくれて事なきを得たのですが。
Res.12
by
無回答
from
無回答
2007/03/15 12:40:24
私の両親がカルガリーに来た時、私は入国審査用の手紙とこれををプリントして持たせました。
何の問題もなくこれましたよ。
参考にどうぞ。
http://www.ymtours.com/database/transit.htm
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2007/03/15 15:10:19
むかし、初めて娘に会いにカナダに来たときのことを思い出しました。
英語が話せなくて海外への一人旅は本当に緊張しまくりでした。娘も心配して、他の方が言うように聞かれるであろう質問をFAXしてきて、それを飛行機の中でも何度も練習し、胸ドキドキでイミグレーションの列に並びました。
英語が話せない=聞き取れない、繰り返して言ってくれるのだけれど、ペラペラと言っているので解らない、だいたいの感でカンニングペーパーよろしく言わないといけない事だけとりあえず言いました。的を得てたのかどうか解りませんが、審査官の人も笑ってパスポートを返してくれました。
次に荷物をピックアップしていると、男の人が笑顔で何か言いながら寄ってきて、カートにスーツケースを乗せてくれました。心の中でカナダの人は親切なんだなぁと、私もサンキュー、サンキューと笑顔で返すと、チップと手を出され5ドルを要求されました。あとで娘に乗せるだけで5ドルは高いと言われましたが、こんな事は娘に聞いてなかった。
ロビーに出て迎えに来ているはずの娘がいなくて、遅れているのだろうと思いながらも、ちょっと不安、でも先程からの緊張もあり喉もカラカラで、待っている間に買ってアイスクリームを食べていると、少し遅れて迎えにきた娘に「どうやって買ったの!」とビックリされましたが、今でもあの時の美味しさは忘れません。
今思うと笑い話ですが、私の経験からまあ何とかなるものです。
Res.14
by
シニア (トピ主)
from
無回答
2007/03/15 15:39:18
みなさんの色々なアドバイス、経験を教えてくださって感激です!
1.JALのファミリークラブに入る
2.こちら(Canada)でJALの呼び寄せのチケットを買う
3.訳の書いたメモと地図(←これも非常に役に立ちそう!!)を持たせる
なんと言って御礼を伝えたらよいかわかりませんが
ありがとうございます。
早速、メモの作成でもすることにしま〜す♪
Res.15
by
無回答
from
無回答
2007/03/15 15:51:15
ほんと、地図は役にたちそうですね。わたしも使わせてもらいます!
Res.16
by
実話。
from
バンクーバー
2007/03/16 00:45:50
昔、1976年のことです。
初めて両親がバンクーバーに来るので、空港に迎えに行きました。主人と早く空港に到着したので、まだ出てこないと思いベンチに座っていると、突然母が目の前に立って「なんで、あんたらここに座っているの?税関も通っていないのに、中に入ってきて待ってていいの?」私たちもびっくり。父も母もびっくり。なんだか訳のわからないことばかり言っているので、私も「どこから出てきたの」と尋ねると、「税関はどこなの?通らなくてもいいの?」とまだ中にいるつもりで話しています。手荷物は持って、どこからか知らないけど、税関も通らずに外にでてきたようです。
母に「ここは外で、税関は中にあるのよ」と言うと、「あら、どこから出てきたのでしょう。」母に言わせると、「お父ちゃんがこっち、というので、お父ちゃんと歩いてきたら、娘夫婦がベンチに座っていた。」と言っていました。父に言わせると「通路を通って、ドアを開けたらここに出てきた」とのこと。今でも謎です。
その頃のバンクーバーの空港は小さく今の4分の1くらいだったと思います?。私が思うには係員の出入口から出てきたのだと思います。その頃のバンクーバーはのんびりした田舎町で、係り員の人も、英語がわからない年寄りがウロウロしてるとくらいにしか思わなかったのでしょう。もしかしたら、英語で話しかけられたかもしれませんが、聞こえなかったのか、どうなのか、聞こえてもわからないのだから。
久しぶりに会って「なんで、あんたら・・・」。と母。
こんなエピソードもありました。
Res.17
by
無回答
from
日本
2007/03/16 01:11:50
↑おもしろい。w
ファミリールームトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ