jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4519
”ミノ”って英語で何て言うのでしょうか??
by 情報お願いします from バンクーバー 2006/08/14 20:40:57

焼肉の時によく食べていた”ミノ”。どうしても食べたくて探しているのですがありません。コリアンレストランで見かけた記憶があるのですがメニューには"ホルモン”としかありませんでした。

みのから揚げなど日本ではポピュラーですがこっちではあまり食べないのかなぁ・・・

ミノは牛の第一胃って調べたら出ていたんですが、英語でなんていうのかわかる方がいましたら是非教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/08/14 23:01:35

MINO  
Res.2 by 生肉店 from 無回答 2006/08/15 05:38:28

単に、牛のStomachって、普通に言いますけど。4つ胃があるんだから、
説明しなくてもいいかと。聞かれたら1番目くらい言ってもいいかも
しれませんが。
こちらは、モツ系は食べないですね。一般的なのはレバーぐらい。
ごくたまに、せんまいを見るかな・・・。
中華街とかで探せば案外あるかもしれません。
もしくは、行き着けの肉屋に取っておいて貰うよう、頼んでおくとかですね。
まー、そうすると、ある程度自分で掃除しないといけないと思いますけど(^^:)。

韓国料理やで頼みたい場合は、韓国語残念ながら知らないので、
(ちなみに「ホルモン」も日本語ですよ)
牛のStomachと説明すればいかがですか。在ればですが。
冷凍を扱っている所はありそうですよね。
 
Res.3 by 情報お願いします from バンクーバー 2006/08/15 11:36:44

生肉店さん、レスありがとうございます。
牛のstomachと言ったのですが、わかってもらえなかったので書き込みしてみたんですが、やはりこれと言った英語は無いみたいですね。
今度チャイナタウンに行ってみる予定です(^^)

冷凍を扱っている店はどこでしょうか??T&Tや韓国系の店は探したんですが・・・

あと、ホルモンが日本語なのは知ってます(笑)
韓国料理屋のメニューには日本語と韓国語が書いてあって、ミノにあたりそうなメニューがホルモンしかなかったので、こっちではミノをホルモンって言うのかなって勝手に思ったんです。

負けじと探してみますね。ありがとうございます!!
 
Res.4 by もと牧場研修生 from   2006/08/15 15:42:39

牛の第1胃は英語で”Rumen”といいます。

 ファームステイしていたときにお腹いっぱい!! もう食べれないというときに大好きなデザートが出てきて食べてると、ホストファミリーが猛お腹いっぱいといってなかった?と聞いてきたので
Yes, just my rumen is full, but … と切り返しました。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network