jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4045
Bi*ch
by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 00:43:07

ケンカをしたとき、夫がすぐに"You are fu*king bi*ch!"といいます。
ケンカは普通に誰でもすることです。
でも、妻をこのように呼ぶのも普通なのですか?
ケンカしたとき、カナダ人の旦那さんたちは、こういうことをいう事がありますか?教えてください。

「そんなこという人とどうして結婚したの?」という類のコメントは、なしでお願いします。それは、私が一番身に染みて感じていることなので。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 00:48:07

ご主人は英語を母国語とする方ですか?もしかして誰でも嫌な女をそう呼んでしまうんでしょうか。
もしくは、ちょっと程度の低い方でしょうか。
家でも会社でも小さい頃は学校でも F ワードを使う人は低層の人が使うと友人から聞いたことがあるんですが、どうでしょうか。   
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 00:51:15

母国語が英語です。他の人には使いません。
ケンカのときのみ、私にだけ使います。
程度は・・・学歴は普通よりもかなり高いですが、人間的にはわかりません・・・こういうこと言うのってどうなのだろう、と疑問に思い、トピをたてました。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 00:58:41

I know that as rude that it may sound, there is no word that can translate into Japanese, but in the heat of the moment, we all say things that we don’t mean. I think that a lot of Canadians use the word F*CK very losely. And I am sure that even though he says that, it’s just out of anger. My husband says the same thing too, but I also call him mean names too (I won’t go into that) So just don’t take it so personaly
 
Res.4 by トピヌシ from バンクーバー 2006/06/30 01:11:00

書き込みありがとうございます。
Res3さんは、日本の方ですか?カナダ人の方ですか?

私はまだ、英語を感覚ではなく、”言葉”としてそのまま受け止めているので、そういう事をいわれるととてもショックを受けます。
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 02:12:53

I am Japanese/Canadian  
Res.6 by 言葉 from 無回答 2006/06/30 06:36:14

いやー、私もかなりショック受けると思います。
確かに世間一般では、ルースに使われているかもしれません。
けれど、悪魔で(ホント悪魔で)、その言葉を使うのは、
どんなに腹が立っていようと、本人のチョイスです。
つまり、相手をいかに傷つけようかというきもちで言うわけですから。
喧嘩でカーっとなっているから、というのは良いわけです。
と私は思います。

私は、学生時代、あ〜、このFWordもBWordもみんな、普通に使っているのね、
と、自分も友達の間では、使うことありました。
でも主人(カナダ人)に会って、それは、人次第と知りましたよ。
二人の間でぜったいそんな言葉出ません。出しません。

私だったら、いくら喧嘩中でもすごく不快に思う、傷つく、ということを
ちゃんとご主人に伝えます。夫婦だからこそ、そういうこときちんと
通しておくべきと思うんです。そういう差を調節するのも夫婦でしょ。  
Res.7 by 言葉 from 無回答 2006/06/30 06:38:34

すみません、上の中で一字、間違っていました。
上のほうの、
「喧嘩でカーっとなっているから、というのは良いわけです。」

ではなくて、
「喧嘩でカーとおなっているから、というのは言いわけです。」
が正しいです。

意味が正反対でしたね。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 09:41:57

主人はイギリス系のカナダ人だけど
家族に対して絶対にそんな汚い言葉使いません。
他人にも使いません。
使っているの聞いたことないです。
そんな風に呼ばれるなんて、可哀想。
 
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 09:46:15

 その人のお里が知れるというか。日本人同士だって喧嘩して「うるせ〜、このクソばばぁ」とか言う人は、ちょっとその程度が知れますよね。教養もあり人間的にも出来た人は決してそういう言葉は使いません。
 英語だからいいとかそういうのではなく、一人間としてどうかと。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 09:46:40

My Husband never said those words to me.
He uses F word sometimes especially when he’s drunk.
never to me. (or any women for that matter...)
I don’t think your husband respect you at all.
Has he ever called you "stupid"?
even though it is not a swear word, if you respect somebody,
you don’t call somebody "stupid" either.
Anyways, I don’t think husband calling wife "F’ing B" is not
usual. Maybe his dad calls his wife that so he thinks it’s OK for him to say it to you, too.
Please let him know that IT IS NOT OK.
I hope he will come to sences to respect you.  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 09:52:47

若い頃や学生の頃はノリみたいな感じでFやB wordsを英語圏の方々は使ってますが、大人になって社会人になってそんな言葉を当たり前のように使う人はほとんどいないと思います。カッとした時にふ、と口をついて出てくることは多少なりともあると思いますが、自分の配偶者にそんな言葉がでてくるのは、普段から相手に対してレスペクトがない証拠なのではないでしょうか。

もし旦那さんが英語圏の人ではなくて、英語が第2言語だったりすると、FやBwordsの深さがあまり分からずに使ってる場合もあったりすると思います(ESLの学生がスラング使いたさに普通にFやB
wordsを使ってるのと同じレベルですね)。

私は英語圏の夫を持っていますが、喧嘩するようなことがあっても絶対に私に対してそんな言葉遣いはしません。子供もいるので尚更です。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 10:01:21

私だったら最初に言われた時点で離婚覚悟で出て行きます。トピ主さんの場合、初めて言われた時に何かアクション起こしましたか?もう今では、ケンカするたびにって事は、お互いに慣れてしまったのではないでしょうか?慣れ=感覚の麻痺って怖いですよ。旦那さんもトピ主さんには何を言っても大丈夫?みたいな感覚麻痺かもしれません。これ以上、エスカレートしないうちに対処した方がいいと思います。お子さんがいるかいないか分かりませんが、今現在もしくは将来もしお子さんを持たれたとして父親が、母親をこのようにののしっているなんて可愛そうです。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 10:21:19

カナダ人の旦那と結婚して8年になりますが、いまだかつてFだのBだのと言われたことはありません。

言葉遣いの悪い人(特に自覚していない場合)をよくするには時間がかかるかもしれませんが、もしそう呼ばれたくなければ、ご主人にそう言った方がよいのでは?(けんか腰でなく、穏やかに)  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 10:33:12

私の元夫はイギリス系カナディアンでFwordはちょっと何かにイライラするとよく言ってましたが、私と喧嘩しても、誰に対しても人に向かってFwordをはくということはありませんでした。Bwordは彼から聞いたことが無いです。私はもしFwordを言われたらそういう人とは暮らせません。人間性を疑ってしまいますから。夫婦ともにそいうのが平気である場合を除いては言うべき言葉じゃないと思います。 

トピ主さんも旦那様にやめるようにお願いして、それでも続くようなら本気でそういう相手でいいのかどうか考えてみてはいかがでしょう。いろんな人が言っているように、彼があなたの傷つく気持ちをわかった上でまだFwordやBwordを言いつづけるようなら彼はあなたのことを本気で愛してはいないしrespectも無いってことになります。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 13:05:46

うちの旦那は言います。ビッチは結婚して2年くらいまでよく使われてましたよ。でも今はそんなに喧嘩をすることもなくなったし、私がビッチは言うな!といい続けていたので言わなくなりましたね。ですがFはいまだによく使ってます。
言われたら言い返すくらいの気持ちであまり根に持たず気にしない方がいいかなって思いました。
 
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 13:53:27

>言われたら言い返すくらいの気持ちであまり根に持たず気にしない方がいいかなって思いました。

That will make you low as he is. If you don’t want anybody to say it to you, you shouldn’t say it to anybodyelse.
 
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 15:43:15

You can’t judge someone’s husband by reading one add. Like I said maybe it was in the heat of the moment. it doesn’t mean that HE doesn’t respect her, it means that he was really pissed off. Don’t you say things sometimes when you are angry and wished you hadn’t? So I don’t think it’s fair to say that this lady’s husband doesn’t RESPECT her. I am not saying it’s a nice thing to say, but come on, give the guy a break... we don’t even know what the fight was about! Don’t EVER be too quick to judge and point fingers......  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 16:07:55

well... still not good enough excuse to swear and call name at somebody especially to a woman.
She is asking if it’s normal thing to say to their wives for Canadian husbands and I would have to say NO!
 
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 16:56:39

BitchやF*ckが悪い言葉なのは判りきってるけど、現実には
良く使われてるよね。例えば中の良い女友達同士でも「You Bitch!」
とか言うのを聞くし、昔、友達が俺の事を馬鹿にした時、ニヤニヤ
笑って聞いてたら「そういう時はF*ck You!って言っていいんだぜ」
言ってたよ。俺もその友達も日常的には使わないけど、たまに会うと
F*ck F*ckの言いまくり・・・・
TPOが許せば使うこと自体は別に問題があるとは思わないけど、
ここで重要なのはトピ主が嫌な思いをしているということだよね。
俺たちは友達同士でお互い分かり合って楽しんで言い合ってるけど
彼女は違うわけだから・・・・・
取り合えず俺の前ではカナディアンの友達が奥さんにそういう言葉
を使ってるのを聞いたことは無いね。
むしろ気味が悪いくらい猫なで声になったりして、横で苦笑している
事が多い。
だから、トピ主は「私にそんな言葉遣いをしないで欲しい」と旦那に
断固主張すべきだよ。あなたがその言葉に慣れる必要は全くない。
とにかく、我慢は無用。 夫婦なんだし思っていることははっきりといった方が良いんじゃないかな・・と俺は思います。終わり
 
Res.20 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 16:58:46

Of course everybody has said things which they wish they hadn’t, and I am not a exception either.
I called myboyfriend a nasty name once and I felt horrible.
So I apologized him after the fight just to show that I was respecting him.
Now I understand what you’re saying about "in the heat of the moment", Res.17, but If he keeps calling her "bitch", and thinks it’s OK to use that word, that’s WRONG!!!  
Res.21 by トピヌシ from バンクーバー 2006/06/30 17:28:48

みなさん、書き込みありがとうございます。
トピ主です。いつもいつもケンカの度にそういう言葉を使うのではありません。状況を説明すると、かなり大きな言い合いになり、すごくお互いヒートアップして、私が言い返せなくなって部屋を出て行くときなどに、捨て台詞のように言われます。
最初のトピで”すぐに”と書きましたが、小さいケンカですぐに、という意味ではありません。激しい言い合いでです。
でも、私はそういう言葉は使いません。

うまく説明できませんが、こういう言葉を使う感覚というか言葉がどの程度重いのか、状況によってどんな感じでとらえるべきの意味合いなのか、どういう意味合いで彼が使っているのかとかが、ネイティブではないのではっきり言ってよくわからないので、みなさんの旦那さんもケンカの時に使うのか聞いてみようと思いました。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 18:30:01

そういう家庭環境で育ったんじゃないでしょうか?
普通は大きな喧嘩でも言いませんよ。
子供ができて母親にそういう言葉を言う浴びせる風景を見て子供も同じように育つのではないか、その方がトピ主さん心配じゃありませんか?  
Res.23 by トピヌシ from バンクーバー 2006/06/30 18:46:08

片親で育ってきたので、彼の両親がそういう言葉を使っていたことはないと思います。 そして、客観的に見ても上品な家庭です。 
やっぱりうちの旦那だけ、人間的にレベルが低いのでしょうか・・・
落ち込んできました。  
Res.24 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 19:25:19

落ち込まないで。
うちの近所でもカナディアンの家から同じののしり言葉が聞こえてきます。
近くでは2軒ほどあります。大声なので筒抜けなんですね。隣人の奥さんは「いやだ」と言っていますが、よくあることですよ。

知人のカナディアンのダンナ様も何人か言うというのを聞いたことがあります。また友人の彼が「F*ck off!」と友達に言ったのを聞いたことがありますが、彼は超優しくてハンサム。友達のちょっとしたおちゃめな間違いを「このおばか〜!」と笑顔でからかったような感じでした。とってもいいカップルでした。

ただ、喧嘩のたびにののしられまくり、というのも悲しいですよね。
普段の関係が良好ならば、お互い仲のいい時に、「もう絶対使わないで」「がっかりします」とお願いした方がいいと思います。  
Res.25 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 19:37:13

>やっぱりうちの旦那だけ、人間的にレベルが低いのでしょうか・・・
落ち込んできました。

言葉遣いが(ケンカの時に)良くないからといって、人間的にレベルが低いこととイコールではないと思いますよ。落ち込まないで下さい。
どなたかが仰っていたように、その言葉を使わないように言い続けてみたらいかがですか?  
Res.26 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 19:39:08

私の彼はカナダ人ですが、会社のいやな女性のことを陰で"あいつはほんとbitch"だという使い方をすることはありますが、私が自分のことを”私はbitchだからさー"冗談で言うと、"No, you are not"と本気で目が怒っていやがります。
だから、"bitch"って言葉は、英語が母国語じゃない私たちが思うよりもっと軽蔑の意味が深いのかと思っているのですが、実際のところどうなんでしょう。  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 20:59:19

うちの夫は英語が母国ではないのですが、1度だけ、喧嘩をして、この言葉を使われました。私の反応は、「夫から B・・呼ばわりされるなんて、真剣に離婚を考える」と、相当、怒って、真剣に抗議しました。

夫にしたら、いやな奴… という程度につかったらしく、私があまりにも怒ったので、それにとまどっている感じでしたが、それ以来、2度と使いません。よほど恐ろしかったのでしょうね。(笑)

トピ主さんが嫌がっていることを、滅茶苦茶真剣に訴えてみてください。言われて気分の良い言葉ではないですよね。うまくいきますように!
 
Res.28 by from バンクーバー 2006/06/30 21:04:48

言語の問題ぢゃないと思う。
英語だろうが日本語だろうが(日本語の表現ではFwordsは確かに少ないだろうけど、近似したものはあるよね。)言っちゃいけないでしょ?
まして、大切であるべきヒトに対して。

テメ〜このヤロ〜このアマ〜って、、、
そんなコト言われたくないし、絶対に口にしたくない!ッて思うよねぇ。
冷静な状況・状態の折にちゃんと尋ねてみたら?
あなたはまさか同様なことを口走ってないですよね?
他のカップルがどうか・・・ってのを気にしても仕方ないでしょ。
コレはあなたの問題なんだから。
「普通ですよ」と言われれば、安心するのでしょうか。
そして、安心できる「問題」なんでしょうか。

>「そんなこという人とどうして結婚したの?」という類のコメントは、なしでお願いします。それは、私が一番身に染みて感じていることなので。

確かに痛いところを付かないで!ッて感じでしょうが・・・
そこに尽きるんではないでしょうか。
その辺も踏まえて〜って形で、話し合われては如何でしょうか。

親しき仲にも(だからこそ!)礼儀&礼節&Respectですよ。  
Res.29 by トピヌシ from バンクーバー 2006/06/30 21:22:38

もちろん言われると嫌な言葉です。
そして、私たちの問題であり、他の人が使っているのをきいて「安心」するために質問したのではありません。

こういう言葉が汚いのはわかっていますが、
意味はわかっていても実際どんな程度でネイティブの人が使うのか
私は知りませんし(すみません、上手な説明の仕方がわかりませんが)
たとえば、ジャパカナさんがおっしゃるように、私を大切に思っているかどうかは関係なく、激しく怒った時に口に出る言葉だ・・・とか、
ほかの方がおっしゃっていたように、全然リスペクトのない使い方だ、
とか、そういう感覚がはっきりわからなかったので・・・

例えば、大阪の人が軽い気持でいった「あほやな、あんた〜」というのが
東京の人には、感覚ではなく言葉で響くわけですから、必要以上に傷つく意味で捉えてしまったり・・・
(本当に説明へたですみません)

そういうのは、あるのかどうか、その言われた言葉にたいして、もし私がネイティブの女性なら、今私が落ち込んでいるくらいに落ち込んでしまう意味を持つのか、を知りたかったです。  
Res.30 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 22:28:06

その場合でしたら、ここではなくて、ネイティブの人に尋ねるべきですね。 ここでは「おかしい」というのが大半の意見で、人によっては「気にすることではない」ということではないかな。

大阪の軽く言う「あほやなあ」はここのFwordとは根本的に違います。「あほやなあ」は大阪では失礼な言葉ではありません。時にはやさしさや愛情がこもっている場合さえあります。 東京の人が「お前バカだな」といったら大阪の人はとても嫌な気分になるでしょう。 こういった方言の持つ捕らえ方の違いではなく、Fwordにはやさしさや愛情はありません。 Fwordを使うことが平気な人でもそれが本来よい言葉ではないことは知っているでしょう。  
Res.31 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 00:33:07

Res 18san,
OK, you are right, it’s not the nicest thing to say to your wife, (And it’s not NORMAL, but it happens)
But I think it’s different sometimes with these Canadian guys that are married to the Japanese girls. I think there is a lot of stress for the guys because they can’t really understand Japanese (well most of the guys) and I think they are just really KUYASHI that she speaks English and Japanese, so I guess he finds that calling her a "F"ing Bit-ch is the only way he knows how to hurt her. I am not saying that it’s right cuz like I said I don’t think that there is any word that comes even close to that in Japanese, but I don’t think that she should OCHIKOMU, Hey If the guys beat her, than that is a differnt story!  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 00:38:37

はい、このトピ終了!  
Res.33 by Res18 from バンクーバー 2006/07/01 14:31:30

Res 31san
Sorry, but I don’t understand your point of view at all.
Why do these Canadian guys have to hurt their wives?
Even if they are frustrated, lots of people don’t use swear words. That is not matter of right or wrong.
My Canadian husband and I fight a lot. but we never use swear words in our arguments. We don’t need to and we don’t want to. Because we respect each other.
Off course, my husband swears sometimes. but to things, not to somebody.
Fighting and argument don’t necessarily mean to hurt somebody’s feeling.
Topinushi-san should keep telling her husband that these words hurt her feeling. and make him understand that these words are not for somebody you respect.

 
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 17:32:09

そういった言葉は勿論育った環境もありますし、
ある程度のホワイトカラーの人でも同姓同士の場では乱発されたり
するようです。
あとはトピ主さんが「いくら喧嘩中とはいえ、その言葉については
非常に不快である」と思っていることを 旦那さんに本当に真剣に伝えられてはいかがですか?
その後の旦那さんの発言に変化が現れてくるのを待って見ましょうよ。 
 
Res.35 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 19:02:56

そういう言葉って、無意識に使ってしまっているのではないでしょうか。きっと、その人の育った環境とか、周りにいた人たちによって習慣ついてしまったものだろうから、使うたびに注意して、使わないように直さなくてはいけないのではないでしょうか。根気よく直したほうがいいですよ、子供にも自然と身についてしまいますよ。がんばってください。こういう言葉を使う人って、ボキャブラリーが少ないから、ほかの言い方を知らない、親からしつけされてない、ということを自らみんなに教えているような気がします。ちなみに、うちのだんなは、ラテンですけど、人に対して絶対そういう言葉は使わないです。彼のおばさんはしょっちゅう「イフエプー*」って言うけど。親は軍人で、しつけにはうるさかったようです。私もどんなに腹立てても絶対使いません。バカは隠すものだと思うので。  
Res.36 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 19:08:45

どんなに頭に来たとしても そういった言葉を使ってしまうか、
使わないか、というはほんの少しの差なのでしょうね。
そういう言葉を発している自分 というものをどのようにご本人が
認識されているのか 聞いてみたらいかがですか?  
Res.37 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 21:16:35

そういう育ち方をしたから、今さら治せないでしょう?
子供にだけは、聞かせたくない最低人間の使う言葉です。
お悔やみ申し上げます。  
Res.38 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 21:23:16

↑こんな書き方する親の方が私は嫌だけどなあ。  
Res.39 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/01 22:04:22

res 37さんはそういう育ち方をしたから、今更変われないないでしょう。  
Res.40 by A from カルガリー 2006/07/03 18:35:15

トピ主さん、それはちょっとショックですね。。。ちょうど隣にいた主人(カナダ人)に聞いたら目を丸くしてびっくりしてます。でも、彼曰く、Fu*king C*nt!よりはましだね。それを言われたら考えたほうがいいかも。。。と言ってます。ちなみに彼はたまに冗談で「You are my Bi*ch!」って言います。悪い意味ではないらしいのですが、私が「I’m your Bi*ch!」って冗談で言ったら、笑って、外では言わないでねって言ってました。やっぱりFwordやBwordはよくないということですよね。いくら怒っていても、言っていい事と悪いことがあるので、(特に私は母に一度口から出た言葉は二度と消せないのよ)と言われて育ったので、トピ主さんのご主人にも気をつけて欲しいですよね。
普段は優しい人なのであれば、何気にその言葉は言わないで、傷つくから。。と言ってみては?ちなみに私はカナダに初めて来た日はクリスマス前でかなり寒かったのですが、カナダの冬はどう??とあまり聞かれて、Fu*king Cold!と言いたいのを抑えました。だって、それが一番、あまりの寒さを表現するのにピッタリだったんですもの。。。でも使いませんでしたよ。主人にはこっそり、言いましたけど^^;  
Res.41 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 20:54:06

うちの主人(ネイテイブカナデイアン)にきいたら、たぶんそういう言葉を言う人は他の時、ちょっと怒った時とかにも使っているのではないかな?といっていました。
いわれていい気のする言葉ではないからご主人に言わないように頼むしかないか、他でもよく使うようならf・・言葉とか、気にしないことです。  
Res.42 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 21:55:50

その言葉、日本語に訳すとしたらなんでしょう?
「なにケツかましとるねん!このドアホ!豆腐の角で、どたまかち割って死にくされ!!!」ぐらいでしょうか?  
Res.43 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 22:23:52

『この売女!』  
Res.44 by ひまわり from 無回答 2006/07/04 11:20:50

すでに似たようなレスついてますけど、私の思う事です。

私も、そう言った言葉の使い方についてカナダ人の友達に聞いてみたことがあります。

私の結論として、友達同士冗談が通じ合う間柄なら、あくまで冗談の範囲で使うのなら良いのではないかと。
例えば、本気で怒っていて使うときは、ものすごいキツい言葉になるだろうと思います。トピヌシさんの心中お察しします。

私が感じる事ですが、例えば日本語にも、汚い言葉やキツい言葉はあると思います。私も、幼い頃やもっと若い頃に時々使いました。でも、今は使いたくありません。理由は「お里が知れる」というか、自分の価値を下げるような気がします。
でも、同じくらいや、もっと年上の人でも、そう言うしゃべり方をする人っています。私はそれを聞くと不快に思うときもあります。いい大人がそんなしゃべり方を・・・と思うわけです。

私の日本人の友達で、10年はカナダにいるみたいなのですが、Fワードも普通の会話の中で使うし、ちょっとした行き違いが原因で、Back off!! と怒鳴られました。
前々から、冗談っぽくBack offは使っていたのですが、本当に怒って言われたのは始めてで、すごくショックでした。そのことがあって、何人かのカナディアンに聞いてみたら、「それは良い事じゃない、普通じゃない」とみんな意見は一致していました。
そこで、本人にも注意した方がいいかと思って、使わないように、話してみたら、「カナディアンは誰でも普通に使っている。もっとカナディアンの友達を作って、リアルな英語にふれてみるべきだ、知り合いのカナディアンに聞いて見ろ」と言われました。
彼女の周りにいたカナディアンは使っていて、私の周りにいたカナディアンは使っていなかっただけの話なのかもしれません。

どこら辺まで使って良いかどうかは、結局どの国でも本人の裁量の違いだと思います。
とりあえず、私の出した結論としては、「使わない」です。私がトピヌシさんなら、旦那さんにも言ってもらいたくないので、そう伝えると思います。がんばってください。

 
Res.45 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/04 13:23:04

>42

笑った〜〜〜
さすが大阪〜負けとらんで〜!  
Res.46 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/04 13:24:21

>42
あ〜やっぱ、私大阪弁すきやわ〜〜  
Res.47 by 無回答 from ケベック 2006/07/05 21:11:28

仏語圏ケベックでも夫婦ケンカの時は罵声の飛ばしあいをしています。先日、近所の老夫婦がケンカをしていて、旦那さんは奥さんに「化石ババア」と言い、奥さんは旦那さんに「傲慢な枯れチンポ」と言ってました。  
Res.48 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/05 21:24:56


それフランス語で言っていたの?
笑える〜
ってフランス語聞いてもわかんないけど、
なんか笑える  
Res.49 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 07:54:50

朝から「化石ババア」と「傲慢な枯れチンポ」で大笑いさせてもらいました。うちの両親は「おかちめんこ」と「このキチガイおやじ」でケンカしてます。  
Res.50 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 11:40:20

すみません横入りで。
41さんのご主人はネイティブの方なんですか?
私はネイティブの彼がいるのですが、まわりは白人系、中東系、アジア系とのカップルはいてもネイティブがお相手のカップルが全然いないので、思わず投稿しました。  
Res.51 by 無回答 from 無回答 2006/07/06 17:47:02

トピ主さん、もっと自分を大切にしましょう!
「これって普通?」なんてこんなとこに疑問投げかけてちゃダメです。
言われたらいやなことははっきり伝えて、だんなに言わせないこと!
Bi**hだろうが、Fu*kだろうが、関係ない!
いやなコトバは言わせない。
うちのも白人ですが、Name Callingなんてまず、ありえません。
そんなことされたら、私なら平手打ちくらわして、「言ったらいけないだ」ってわからせます。

それに、こんな悪い言葉言われて疑問に思うってのも不思議です。
ちゃんと英語勉強するべきです。
妻にたいして言える言葉じゃないって分からないんですか?

ごめんなさい、今イライラしてるので、きついかもしれませんが
「こんな甘い態度じゃ言われ続けるよ、この人。。」
って思ったので書かせていただきました。

自分、大切に!  
Res.52 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 19:35:19

平手打ち食らわすっていいですね。でも、今度は暴力ふるうようになるかもしれないから怖いですね。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network