jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.38908
政府公認の翻訳者をさがしています。
by 無回答 from 無回答 2023/09/16 15:22:38

日本語 から 英語に 翻訳する必要があります。以前は 領事館のホームぺージに翻訳者のリンクが出てたと思うんですが 見つけられません。
政府公認の翻訳者はどのようにさがせますか。

自分で翻訳して 領事館で 署名をもらうことなどできるかわかりますか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2023/09/17 08:46:03

政府公認はアポスティーユのことでしょうか?

私はアポスティーユ必要なかったので価格は分かりませんが、下記の翻訳会社に家族証明の翻訳をお願いをしました。

https://www.marianne.jp/


いくつかの会社に見積もりをお願いしましたが、上記の会社が1番早く仕上がるにも関わらず価格は他社に比べてかなり格安でした。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2023/09/17 11:33:36

https://www.mosaicbc-lsp.org/

ここで翻訳してもらいました。
よく知られている所です。
価格は比較したことが無いのでわかりませんが。

自分で翻訳しても正式な物としては認められないので、上記の様な場所を利用するしかありません。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2023/09/17 11:48:06

相談者です、政府公認の翻訳ならアポスティーユ 無しでいいと思ってます。CRA に提出する日本からの収入についてです。

コメントでいただいた情報を参考にさせていただきます。ありがとう。


Res.4 by 無回答 from 無回答 2023/09/17 12:06:32

Res.5 by 無回答 from BC 2023/09/17 14:59:43

↑ ありがとう。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network