No.35521
|
|
空中感染 エアロゾル
by
無回答
from
無回答 2020/10/10 12:07:17
世界中の研究者が新しいコロナウイルスについて可能な限り多くを学ぶために競争しているので、多くの保健機関はそれがエアロゾル、または微視的な空中浮遊粒子を介して伝染する可能性があると結論付けましたが、カナダはこれまでその先導に従いませんでした。
As researchers around the world race to learn as much as possible about the novel coronavirus, many health agencies have concluded that it can be transmitted via aerosols — or microscopic airborne particles — yet Canada has not followed that lead so far.
COVID-19の蔓延に関するカナダのガイドラインは、他の国や国際保健機関がこの問題に対するスタンスを更新しているにもかかわらず、空中感染の脅威をまだ認めていません。
Canada's guidelines on how COVID-19 spreads still do not acknowledge the threat of infection through the air, despite other countries and international health organizations updating their stance on the issue.
ということなんですが、日本はどうなんでしょうか?
また、こういうことなのでカナダは学校を開けてるんでしょうか?
|
|
|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/10 12:20:59
当初、新しいコロナウイルスは大きな液滴を介してのみ拡散すると考えられていました。液滴は2メートルの距離内で地面に落下して定着し、社会的距離を保ち、他の液滴から2メートル離れることを推奨しました。しかし、ウイルスの理解は進化しており、ウイルス粒子を含む小さな液滴からも広がる可能性があり、長期間空中に浮遊し続ける可能性があると広く信じられています。世界保健機関は、32カ国からの239人の科学者が、コロナウイルスの空中伝播のリスクに関するメッセージを更新するよう国連機関に求める公開書簡を書いた
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/10 14:06:18
空気感染するなら東京とか相当やばい事になってると思うんですけどね。
既に流行前と同じくらいの混雑が戻ってるそうですよ、満員電車。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/10 21:14:09
口から出る霧状の唾液が感染源だから空気感染と言って間違いない
マスクしてない白人がいるところに行かなければ感染しないと言っていいと思う
今後もアジアと白人が完全に分離した生活になれば安全
ただし国際結婚組とsex交流のワーホリ学生からアジアに感染する恐れは十分にある
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 00:25:54
↑
それは空気感染と言わず飛沫感染と言います。
空気感染は霧状ではなく、飛沫で飛んだウィルスの周りの水分が蒸発してウィルスのみが浮遊して、それを吸い込む事よって感染する事です。
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 00:31:53
ウイルスのみの浮遊は実験室での話で実際の屋外には湿度があるので。
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 09:50:57
湿度があっても外で空気中の水分が蒸発するのは普通です。
そこからウィルスのみが浮遊するのもあります。
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 09:53:42
ソースあるならお願いします
|
|
|
|
Res.8 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 09:59:21
|
|
|
|
Res.9 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 10:00:18
|
|
|
|
Res.10 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 10:02:50
ときどきてなんだよw
|
|
|
|
Res.11 |
|
by
無回答
from
トロント 2020/10/11 10:19:28
↑
空気感染に対するCDCの見方が二転三転した背景には、コロナ対策強化に後ろ向きな政権からの圧力があるという米メディアの報道もある。
この動きについて、国立病院機構仙台医療センターの西村秀一・ウイルスセンター長は「飛沫感染や接触感染では説明がつかないケースがたくさん報告されている。ようやくCDCも空気感染を認めざるを得なくなった」と話す。
|
|
|
|
Res.12 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 21:14:00
コロナ再燃のパリ。 “マスク警察”が取り締まり
|
|
|
|
Res.13 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/11 22:34:50
白人がコロナで全滅すればコロナも終息するからもう少しの辛抱です
|
|
|
|
Res.14 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/12 09:06:23
WHOはガイドラインを修正し、エアロゾルとしても知られる小さな液滴が合唱団、レストラン、フィットネスクラスなどの場所でCOVID-19の発生につながる可能性があることを認めました。
米国疾病予防管理センター(CDC)はガイドラインを更新し、COVID-19は誤って投稿し、後でガイドラインのドラフト版を削除した後、空中感染によって広がる可能性があると述べました。
この伝送ルートに注意を払わないと、カーブを曲げることはできません。
|
|
|
|
Res.15 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/12 09:14:47
しかし、カナダ公衆衛生庁のガイドラインでは、エアロゾルの伝播については言及されておらず、代わりに、ウイルスは呼吸器飛沫の呼吸、汚染された表面への接触、握手や抱擁などの一般的な挨拶によってのみ広がるとされています。
Yet the Public Health Agency of Canada's guidelines make no mention of aerosol transmission and instead say the virus spreads only through breathing in respiratory droplets, touching contaminated surfaces and common greetings like handshakes and hugs.
たとえば、3月10日にワシントン州マウントバーノンで2時間半の練習のために61人のメンバーが集まった合唱団の研究を考えてみましょう。それが終わったとき、彼らはお互いに近くに座って、一緒に歌い、軽食と積み重ねられた椅子を共有しました。
Take the choir study, for example, where 61 members gathered for a two-and-a-half-hour practice in Mount Vernon, Wash., on March 10. They sat close to each other, sang together, shared snacks and stacked chairs when it was over.
2週間後、出席したメンバーの53人がCOVID-19の症例を確認または推定しました。それらの人々のうちの3人は入院しました。 2人が死亡した。
「これはエアロゾル化の決定的な証拠だと言う人もいます。もっと注意深く見ると、人々は密接に接触して歩き回っていると言うでしょう」と彼は言いました。
Two weeks later, 53 of the members in attendance had either confirmed or probable cases of COVID-19. Three of those people were hospitalized. Two died.
"Some people say, well, this is definitive proof of aerosolization. Other people will say, well, if you look at it more carefully, people are walking around touching each other in close contact," he said.
|
|
|
|
Res.16 |
|
by
無回答
from
無回答 2020/10/15 20:29:27
航空機内のコロナ感染リスクは極めて低い=米国防総省の調査[15日 ロイター]
調査は軍人やその家族らによる米民間航空機での移動を管轄する「トランスポーテーション・コマンド」が主導し、調査資金も拠出。それによると、機内が満席であっても、マスクをして着席した搭乗者の頭部周辺の「呼吸域」では、漂う粒子の割合は平均0.003%だった。感染者は機内に1人との想定で、搭乗者の客室内での移動は勘案していない。
実験は米ユナイテッド航空<UAL.O>のボーイング777と767で実施。機内の換気機能については、急速空気循環システムやフィルター装置で6分以内に客室内の粒子のほぼ99.99%を除去できたとした。感染に至る可能性が高い量の粒子を吸入するには、感染者が1人いる機内で54時間の飛行時間が必要になるとも指摘した。
今回の調査は、近くの席でだれかが席をしても、マスクをしていれば感染リスクを抑えられる可能性を示す。ユナイテッド航空の顧客担当責任者は「今回の結果は、ユナイテッド機では、たとえ満席でも感染リスクはほぼないことを意味している」と述べた。
|