jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.33182
くだらない事ですが。
by 無回答 from 無回答 2018/12/05 18:42:42

同僚とランチをしました。
10月から同じチームになり、知り合って間もないチャイカナの同僚です。
普通に良い子です。
彼女の誕生日が今日なので、
前もって心ばかりのプレゼントを持って行き、ランチの後で渡す事にしました。
普通なら3、4人くらいランチへ行くのに、今日は彼女と私の二人だけ。
で、レストランでオーダーしたあと
「チャイニーズはお誕生日に友達におごってもらうのよ。」と。

彼女は知りませんが、プレゼントを持って来たし、おごる気はなかったのですが、
その言葉を受けて、お昼は私が払う事にしました。
(ウェイターがビルを持って来た時に、私が払うわとカードを出しました。)

大した事じゃないのですが、なぜ彼女は中国人の誕生日事情を言ってたのでしょうか・・・







Res.1 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 18:58:53

誕生日なので当然のように、おごってもらおう♪と思ったのではないでしょうか。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 19:19:31

やはりそうでしょうか。

チャイカナの立ち位置?がよくわからないのです。
ご両親はホンコニーズですが、彼女はカナダで生まれた人です。
中国人の習慣をただ言ってみただけかも、と思ったり。



Res.3 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 19:40:24

ちゃっかりした人で、奢って貰ったらラッキーと思ってたんじゃない?

仲良しの度合いによるけど、ただの同僚でそれほど仲良しっていう訳じゃなくってプレゼントをすでに用意していたなら、私だったら「私は日本式にギフトを用意したの!」って言ってランチは割り勘にするかなー。
またはランチは奢って、準備していたプレゼントはそのまま何事もなかったように持って帰る。
Res.4 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 20:10:34

軽い冗談を言ったら真に受けて困ったのは相手の方
Res.5 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 22:16:42

res3さん、
そうですよねー。プレゼントあげないで、
割り勘でも良かったなって今思ってます。

res4さん
彼女はイージーゴーイング系なので困ってはいないと思います。
たぶん!
Res.6 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 23:11:47

香港チャイニーズカナディアンと一緒に居る機会が多いので、言える事なんですが、私の周りは誕生日に当人が皆におごってます。
すごい文化だなと思っていたので、逆パターンがあったとは知りませんでした。

Res.7 by 無回答 from 無回答 2018/12/05 23:20:19

え・・・
もしかして、私は反対に解釈してしまいましたか?





Res.8 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 00:41:13

興味があったので調べました。
検索キーワードは、
中国人 誕生日 奢る

…するとやはり誕生日の本人が奢る習慣があるようでした。
どうやら、あなたの勘違いみたいです。
Res.9 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 06:30:33

中国は誕生日本人が払うんじゃなかった?
Res.10 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 07:56:10

私の感覚なら、プレゼントを用意するぐらいの仲の同僚なら誕生日にランチ行ったらおごって当然だし、逆の立場ならおごってもらえるだろうと思います。

でも、そんな感覚でも、「チャイニーズはお誕生日に友達におごってもらうのよ。」なんて言われたら、確かにくだらないことだけれど、モヤっとするなぁ。

と思いながら読んでいました。
まさか、最後にこんなオチがあるとは。

きっと、その同僚さんは、中国では誕生日者がお友達におごるって言う話題をして、実際におごるつもりでいたのかもしれませんね。

トピ主さん、ここで愚痴ってみてよかったですね。モヤモヤした気持ちを抱えながらだと、その同僚さんとの関係に影響していたかもしれません。

なんか、実際の友人に愚痴れる話でもないし、無記名掲示板の良い使用例だなぁと思いました。



Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2018/12/06 09:11:24

私もRes.3と同じ行動をとるかも知れません。でも優しさが邪魔をしてそれも何となく
難しそうですね。
Res.12 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 10:09:39

関係ないですがこのトピを読んで大学時代、自分で自分の誕生日会を開いていた先輩を思い出しました。

誕生日プレゼントをあげたらものすごく喜んでくれました。ほかの出席者はあげていませんでしたから。
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2018/12/06 10:25:29

私はチャイカナの友達が多いのですが、

>「チャイニーズはお誕生日に友達におごってもらうのよ。」

なんて言う人いませんよ。しかも、誕生日の当日に。。この話、友達に言ったら皆、引いてました。
例え、本当にそういう習慣だったとしても言葉には出さないのが普通じゃないでしょうか?
その前の話の流れがどうか分からないので、断言できませんが、ジョークとかでないとしたら、かなり図々しいと思います。本当に普通に良い子なんでしょうか?トピ主さん、かなり人が良い方なのかも。。。
Res.14 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 10:55:58

だからトピ主の勘違いだったんだってば・・・
Res.15 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 12:13:58

でも勘違いだったらトピ主が払おうとした時点で止めませんか?
Res.16 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 18:07:07

>でも勘違いだったらトピ主が払おうとした時点で止めませんか?

支払うつもりだったけれど、トピ主さんがカナダ式に誕生日者に支払ってくれるつもりなら、それを止めるのも野暮なことだと思ったんじゃないですか?ここはカナダだし、相手も中国人ではなく、中国系のカナダ人なんだし。

それか、支払うつもりは無く、中国では誕生日者が支払うんだよって話題にしただけだったのかもしれません。

その同僚が、どういう意図で言ったのかは本人のみぞ知ることですが、とりあえず「チャイニーズはお誕生日に友達におごってもらうのよ。」の言葉自体はトピ主さんの聞き間違いという可能性が高いですね。


Res.17 by 無回答 from 無回答 2018/12/06 18:07:59

同僚が勘違いしてるんだよ、きっとw
Res.18 by 無回答 from 無回答 2018/12/08 00:06:41

トピ主です、
8・9さん、
そうです、まさかの勘違いでした。


Res.19 by 無回答 from 無回答 2018/12/08 00:13:31

私の感覚なら、プレゼントを用意するぐらいの仲の同僚なら誕生日にランチ行ったらおごって当然だし、逆の立場ならおごってもらえるだろうと思います。
10さん
ランチのときは、同僚のお誕生日の事やら、久々に二人っきりで色々話す事もあったしあれよと時間が過ぎたのですが、仕事帰りおもったらなぜ・・・?となりました。
本当こちらで聞いてみてよかったです。コメントして下さった方、jpのサイトに感謝です!
そうです、彼女は私がおごるって言わなかったら、きっと彼女のおごりになるはずでした。
チャイカナでもやはり中国の文化結構守る人多いのですかね。

11さん、
同僚となるとなんとなく線引きしてしまいますよね。
大学とかの友達なら全然違う対応になるんでしょうけど。



Res.20 by 無回答 from 無回答 2018/12/08 00:25:36

12さん、
12さんの先輩は中国人系だったのでしょうか?
お誕生日の人へのプレゼントもなしなんですね。
そういう文化に慣れてないというのもありますが、お誕生日は小さな物でも貰った方が嬉しいですよね。

13・14さん、
間違って解釈してました!

15さん、
軽く止めましたよ、中国人は払う払わないの喧嘩になるのよ〜と笑いながら言って。
なので私も日本人もよー!と言って払いました 笑

16さん
そうですよね・・・。
もし次回があればお言葉に甘えるつもりです。
因に昨日、中国人は自分の誕生日は奢るという話をしてみたら、韓国人も同じだと他の同僚がいってました。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network