jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.32226
Oregon boy, 8, dies from flesh-eating bacteria
by 無回答 from 無回答 2018/01/25 10:51:32

Oregon boy, 8, dies from flesh-eating bacteria

https://www.msn.com/en-ca/news/world/oregon-boy-8-dies-from-flesh-eating-bacteria/ar-AAv9GKN?li=AAggNb9&ocid=mailsignout

この記事で、"Everyone is asked to come wearing camo in memory of Liam," said organizer Joan Harrison. と書いてあるんですが、Camoってなんですか?またこの男の子はCamoはいてなかったからバクテリアが入ったんですか?

どんなことに注意したらよいんでしょうか?英語がよくわかる方お助けくだされば。。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2018/01/25 11:11:36

>この記事で、"Everyone is asked to come wearing camo in memory of Liam," said organizer Joan Harrison. と書いてあるんですが、Camoってなんですか?またこの男の子はCamoはいてなかったからバクテリアが入ったんですか?

これは真面目に尋ねているんですか?Camoはカモフラージュ柄の事です。亡くなった男の子はカモフラージュ柄の洋服を好んでよく着ていたって冒頭に書いてありますよ。

"He loved to wear camo and feed the animals on his family's farm."

予防の仕様がなく、転んで怪我をしたところに土壌から細菌が進入してしまったと以下の部分に書かれてます。

"Flesh-eating bacteria, which likely entered his wound from the soil, attacked the boy's soft tissue. In the days to come he would endure four surgeries to remove infected tissue."

辞書で調べれば分かる内容と語彙だと思いますが、小さいお子様がいる方は少しの痛みや異常でも医師の診断を受けるのが賢明であると世間の親たちに知って欲しい意図でメディアのインタビューを受けたんでしょうね。最後のほうに書いてあるしね。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network