jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3130
豚肩ロースって
by なんちゃって主婦 from 無回答 2006/04/12 18:01:19

pork picnic sholder ですか?
E-辞書にも過去ログにもありませんでした。

お願いします。

Res.1 by 実家は肉屋 from バンクーバー 2006/04/12 23:18:33

Picnic はその名の通り骨付きで大体スモークハムにしてピクニックに持っていくというところから名前がついた脂身の多い部位ですよね。
スライスならShoulder ButtかShoulder Bladeかな?でもLoinがカツとかチョップとかにはテンダーで一番むいているんじゃないかな。日本の肉類の表示は〜用とかが多いですよね。
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/04/13 03:17:41

http://www.kolisinn.com/

ここのサイトのMarketで、食材(肉の部位)なんかも引けます。
参考までに。  
Res.3 by なんちゃって主婦 from 無回答 2006/04/13 12:31:36

お〜、肉屋さん。さすが肉屋ですね。そうなんですよ。日本は〜用とか書いてあるし、自分が今まで食べてきた切り方をみれば分かるんですが、こっちて塊なので???なのでした。

レス2さんもありがとう。参考にします。  
Res.4 by 横よこ from 無回答 2006/04/13 13:54:39

横です、すみません。
豚の角煮を作りたいのですが、
どこの部分を買えば良いのでしょうね。
よく、スーパーの生肉店でリクエストして切ってもらう
とか言うので、試してみようと思うのですが、
どう伝えたらいいのかわかりません。
ちなみにうちの実家も肉屋(牛)なんですが、
英訳とか、わからないところは解らない^^;;。
やばいかも。お父さん許して。
 
Res.5 by y from バンクーバー 2006/04/13 14:55:58

横よこさんへ
PORK BELLYでいいと思います。
もし、バンクーバーに住んでらしゃるならT&Tにいけばあります。  
Res.6 by 横よこ from 無回答 2006/04/14 05:05:24

yさんへ
お返事ありがとうございます。
ベリー(お腹)ですね。
探しに行きます。v^^v 
   これバルタン星人みたい…年バレバレですね(笑)。

 
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network