jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
「ファミリールーム」では、子供の教育に関連した募集広告を許容しております。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.29808
電話応対の克服方法
by 無回答 from 無回答 2016/02/09 17:52:13

電話応対がさっぱりです。
他の事務的な仕事はこなせるのですが、電話応対以外にも、会社中を行き交うEmailも、さっぱりわけがわかりません。(Emailは私宛に来ているわけではないのでいいのですが)特に業界用語なんかも使われているし、私の働いている支社だけではなく、本社も絡んできてて、誰がどこの人やらさっぱりです。

別トピで結構いい職に就いていたり、ポジションが上がっていったりしている人の話を読んで、やる気が出たところでしたが、久々に電話応対して自分のレベルの低さを思い知らされました。
慣れていくしかないとは思うのですが、上記のようなポジションが上がっていった方々が、どのようにして克服していったのかアドバイスを頂きたく、トピを上げました。

克服する必要もなく、最初から電話応対は問題なかったですか?

何か、コツってありますか?慣れるしかないですか?






Res.1 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 17:56:11

地道にやっていったら慣れます。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 19:46:14

私もそう思います。地道に何度も繰り返し対応していくうちに慣れていくしかないと思います。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 20:03:20

私のトンチンカンな英語でお客様からクレームがありかなり凹みました。緊張すると余計焦って英語がダメになる
Res.4 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 20:03:45

メール(文章にされているもの)が意味が分からなければ、口頭だと到底理解をするのは無理だと思います。

まずは、理解する英語の単語数(全員に送られているものなので、スラングではなくビジネス英語を使用しているのだと思います)を増やし、また業界英語に関しても勉強して文章に慣れるべきだと思います。

その後は、その英語を使用して電話応答ではなく人と直に話すことになれ、電話はそのあとから自然についてくると思います。
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2016/02/09 20:08:42

よくそれで雇われましたね。
Res.6 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 20:56:34

電話応対は単純に慣れだと思います。

通常CCやFWでくるメールは話の前後がわからないことが多いので多少面喰らうことがあるかと思いますが、どうしてもわからなければその関係者にすぐに質問したらいいと思います。わからないことをわからないまま放っておくと悪いループから抜け出せません。
質問してもらちがあかない、あるいは取り合ってもらえないのであれば、職場に恵まれなかったもしくはご自身の英語力不足によるミスマッチと捉え次に進めばいいと思います。
Res.7 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 22:24:15

何が飛び出てくるか分からない日常会話よりむしろ仕事の内容の方が簡単だよね・・・。
Res.8 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 22:46:54

あー確かに。日常会話より、仕事の話の方がわかりやすいかも。仕事の話の方が、ある程度限定されてくるので何の話をしているのかって理解しやすいですよね。

ちなみに私も慣れだと思います。私も初めの頃は何を言っているのかわからないとクレームがありかなり落ち込みました。トピ主さんは最近仕事を始められたのかしら?自分の業務内容が全体的に理解出来てくれば、わかるようになってくると思います。頑張ってください。
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2016/02/10 07:55:34

カナダで職歴13年の私でも電話は少し嫌ですよ今でも。
でも発音は、こちらで生まれた?と一応確認されるくらい、微妙なアクセントが残っている程度のレベルです。人が目の前にいないと少し緊張感があるのはみんな同じだと思います。
数年間、電話対応が綺麗な人のボキャブラリーや話しの繋ぎ方、承知の仕方、クレームなのに感じよく綺麗な話し方が出来る人のセンテンスを、誰かに読まれたら恥ずかしいくらいのレベルで書き留めて、自分で使いこなすまで練習しました。今でもたまにiPhoneに何度も自分の独り言をレコードして、アクセントが取れるまで何度もレコードしては聴き、練習してます😂
ランチタイムでもたまに、人の会話の内容はどうでも良くって、それよりも、新しい人が、ランチルームなど集団の中に入って、どうやって人の輪に入るかとか、みんなが盛り上がってる最中に、他の人がどうやって入り込んできたかなど、未だにアティチュードの研究をじっくり観察しています(爆笑)

Res.10 by 無回答 from 無回答 2016/02/10 10:15:20

レス9さん素敵!見習いたい。

Res.11 by 無回答 from 無回答 2016/02/10 10:41:09

私自身、英語発音は語尾にあるRの発音をあまりしない事等あり多少(かなり?)アクセントがあるのは知っていますし、なぜかドイツ人が話す英語みたいと言われた事もありますが、非母国語として英語を話す若い人を除いて相手が理解出来ないという事はほとんど無いので今更特に直そうとも思いません。

個人的には、相手が理解できなかった時に咄嗟に別の表現とか技術系の話であれば身近な例に例えて言い換えれる様になった方が良いと感じます。相手が理解出来ない理由が発音なら発音を直せば良い事ですが、むしろ理解出来ないのは表現が原因の事の方が多い気がします。いくら発音に問題が無くても、表現が原因の場合は同じ文章を何度繰り返しても相手は理解できませんので。
Res.12 by 無回答 from 無回答 2016/02/10 20:08:45

トピ主です。短い間に皆さんアドバイス、励ましの言葉をありがとうございます。

まずEmailなんですが、メールボックスが毎日100件近くになります。その中で自分に関係あるのはたった2、3件くらいです。まだ入社したばかりなので、オフィスの人の顔と名前が一致してない状態です(汗)。
誰が何をするのか簡単に教えてもらいましたが、まだよくオフィス全体の業務がどう動いているのかわかってないです。その上、ESLだし更にハードルが高く感じます。

電話に関していろいろ具体的に教えてくれてありがとうございます。やっぱり慣れ、練習しないと上達もしないですよね。確かに文章でわからないものを口頭で理解するのは至難の業です。教えて頂いたように、単語数を増やす、業界用語(会社用語?)の文章に慣れる、自分でもその言葉を使って練習してみるなどはいい方法ですね。私の業務内容も、皆さんの業務よりはかなり範囲が狭いので、不幸か幸いか全体がわかりません。

発音に関してコメントがあったんですが、私も以前はAccent Reductionのコースを取ろうかと検討したこともありました。結局その時は、アクセント以前の問題だと思ったので取りませんでした。
レス9さんのように、地元の人に間違われるくらいアクセントのない英語を話せるようになるのに憧れます。9さんは研究熱心ですね。やはりそれなりの努力をしないと身に付くものもそれなりですね。反省です。ただ、電話応対に関して、こちらの言っていることが理解してもらえないということはないです。
それ以前に、何の要件で電話しているのかが聞き取れなく、テンパって、聞ける耳が塞がってしまう感じ(わかってもらえますでしょうか?)で、すぐに別の人に取り次ぐのですが、あせるとコテコテ日本語訛りになります。それで、”○○(会社名)ですか?”と確認されたり(恥)。
取り次ぎも、せめて誰が電話してきているのかわかれば少し違ってくるとは思うのですが(社内?社外?など)。

発音のチェックって、英語話者の人に聞いてもらわなくても自分でやれるものですか?

カナダ人からの引継ぎで、この人と同様の仕事ができるかどうか不安です。

また何か思いつきましたらコメントください。

みなさん、ありがとうございます。



Res.13 by 無回答 from 無回答 2016/02/10 21:03:06

そんなにひどい英語力でどうやって採用されたんですか?
何か資格があるんですか?

Res.14 by 無回答 from 無回答 2016/02/10 21:26:13

私もトピ主さんと全く同じ状況です。 やっぱり電話とemailの内容には困ります。 会社は皆カナディアンなのですが、理解する速さには勝てないっていうのが本音です。 他に移民の社員もいたらそんな事気にならないのかもしれないけど、カナディアンだけの中で対等に働くのはちょっと大変です。私も上の人みたいに、録音して練習しようかな。

Res.15 by 無回答 from 無回答 2016/02/11 12:42:32

トピ主さんがへこむ気持ちよくわかります。私もカナダの会社仕事をしていますが、メールの始まりが自分の名前ならまだしも、Hi team とかだと自分が返信するべきものか、ほかの人なのかもわかりませんでした。私は家でもメールチェックができるので、日曜の夜に大体読んで、わからなければカナダ人の夫にきいたり、会社で同僚に聞いたり。同僚に聞いても、「私もわからないから、本人にどういう意味か聞いてみて」と言われることもありました。会社だと略語も多いしやっぱり慣れですよ。報告書などを出すときは、誰かにチェックしてもらうこともあります。

私も緊張すると英語が変になります。家族に「普通に私たちにしゃべってると問題ないのに、人前だと変な英語になる」と子どもたちに指摘されます。私も上手に話せるようになりたいですが、度胸で乗り越えています。
発音チェックは携帯でGoogle translateに声でいれるとチェックできますが、ネイティブの人でもちゃんと入らないこともあるので、へこみすぎないでください。

BCに住んでいますがQCも管轄なので、フランス語でメールが来るとOutlookでTranslateかけたり、Google translateしたりで、英語に直して質問を予測して、英語で返信しています。電話でフランス語だと他の人に変わっちゃいます。私の周りは移民も多いので気が楽ですが、移民のいない会社だとさぞ大変かと思います。

Res.16 by 無回答 from 無回答 2016/02/11 13:00:24

こちらの企業に勤めてる日本人の英語レベルはどうですか?

Res.17 by 無回答 from 無回答 2016/02/11 14:41:16

俺の英語は自信を持ってクソと言えますよ。
他の日本人は・・・見ないから知らない。
Res.18 by 無回答 from 無回答 2016/02/11 14:50:31

よく日本人が日本人の英語を批判するやつがいるが、
批判してる方の発音は気取ったエセネイティブで何言ってるのか本当に分からない。



もしかしてトピ主さん日本人にクリティサイズされました?
よくそれで落ち込む人いるんです。特に長年カナダにいる人とかが・・・
Res.19 by 無回答 from 無回答 2016/02/11 19:48:14

トピ主です。更にコメントを残してくれてありがとうございます。
私と同じような悩みを持ってる方もいらっしゃるようで、勇気をもらいました。
今の会社に入られてどれくらいなのかな?
数年すれば慣れますかね?

Emailは私も家から読んだりしています。だいたい決まった会社が決まったフォーマットで送ってきたりしているので、一つずつ同僚に聞いて行こうと思います。幸い職場の人は皆さんよい感じの人ばかりです。
Emailはどなかが書かれていたように、"Hi Team,"みたいに、オフィス全体宛に来ているものが多いです。
この場合は私が返信することはまずないので心配はしていません。でもやはり誰が何をしているのか把握することは必要なので、一つ一つ聞いていくしかないですね。

電話は、たまに他のデスクの人の電話も取らないといけなくて、相手はいきなり要件をベラベラベラ〜と言ってきて、私はちょっとパニクッてしまいました。

いっそのこと、私のデスクに電話してくる社内の人には私の携帯番号を教えたいくらいです(スクリーニングできるので)。

私も相手によって、緊張したりすると英語がスラスラ出てきません。日本人から英語の批判はされたことはないです。日本人で直接本人に英語の批判言ったりする人っていますか?いたんでしょうね。

せっかく入った会社なので、電話応対の壁を乗り越えたいです。ただ、ミニマムワークもできていない気がして落ち込んでしまうんですが、ここを乗り越えないと成長できませんもんね。

私も周りの人の電話応対の仕方をメモってみます。有効なアドバイスありがとうございます。

他にも経験談などありましたら、よろしくお願いします。



Res.20 by 無回答 from 無回答 2016/02/12 02:19:23

圧倒的に日本人以外にクリティサイズされます。英語が流暢に話せてもひどい対応をする人もいますから気にしない事ですね
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network