jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.27191
子どもの戸籍上のカタカナ表記&パスポートについて教えてください
by かえ from トロント 2014/07/07 08:37:12

こんにちは。
カナダで初めての妊娠、来月出産予定の妊婦です。

現在夫と生まれてくる子(女の子)の名前を考えているのですが、色々意味を調べたりしてミドルネームをCelesteにしようかということになっています。ファーストネームは日本語名(例えば花子)なのですが、日本の戸籍に登録する際のカタカナ表記で悩んでいます。

Celesteはカタカナにするとセレストですが、夫曰くセレストのトはかなり柔らかくほとんど無いに等しいから、日本語でセレストと書くと音が強すぎるからセレスでいいんじゃないかと。

戸籍登録のことだけ考えたら、花子セレスでもいいかなと思うのですが、日本のパスポートを作るときにこれで大丈夫なのかなと。


英語名を証明する書類があれば日本のパスポートの名前もローマ字表記(Seresu)ではなくCelesteにできることはわかっているのですが、戸籍上セレスで英語にteの文字があるのにその音がなくても大丈夫でしょうか。

文章が上手くなくて分かりづらく申し訳ありません。
ほかの名前で例えると、Michaelはマイケルという発音ではないですよね。なので日本の戸籍に仮にマイコーと登録したとして、日本のパスポートはちゃんとMichaelにできるのでしょうか。

なんだか余計にわかりにくくなってしまったような。すみません。
どなたかわかる方、経験ある方など、教えていただると嬉しいです。


ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network