jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.26244
義母へのメールの結び
by 結び from バンクーバー 2013/12/20 21:48:37

最近義母とメールでやりとりするようになりました。

月に2・3回のペースでしかも離れて暮らしているため、まだそんなに気軽な関係ではありません。

仕事のメールの場合はRegardsやSincerely をよく使いますがちょっと他人行儀かな?と思います。

悩んだあげくに結局Take careを使ってしまいます。
他に何かバリエーションありますか?皆さんは義理の家族にメールする場合、どんな結びの言葉を使ってますか?

ちなみに義母からのメールはLuvが多いです。


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2013/12/20 22:12:16

同じくLuvでいんじゃないですか?
Res.2 by 無回答 from 無回答 2013/12/20 22:17:30

同じにするのが無難かね。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2013/12/21 07:12:27

辛口でごめんね。
どうしてこんな事で。
自分で使える言葉で書けば良いのではないでしょうか。
あなたはあなたであって、あなた以外の人になれないし。
背伸びするよりも自然体の方が長続きしますし。
相手もあなたの英語のレベルを分かっているし。
あなたの相手に対する気持が変わってくれば、自然と言葉も変わって来ますし。
英語のネイティブと同じ様に操りたいと思っても、自分自身そうでなければ張子のトラ。
メールの最後の言葉で着飾っても意味がありません。
See you soonとかtalk to you laterとかの方が。


ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network