jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.24336
予防接種の英訳について教えてください
by Halu from 日本 2013/02/04 20:26:06

タイトルの通りです。
4歳の娘・0歳の息子と共にカナダへ移住する予定です。
母子手帳に記載されている予防接種の記録を英訳する必要があると聞いたのですが、
どこで英語に翻訳してくれるのでしょうか。
みなさんの体験談など教えてもらえたらと思います。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2013/02/04 21:32:25

我が家は、かかりつけの小児科(予防接種をしてもらった小児科)の先生に話して英語で予防接種の記録を作ってもらいました。紹介状みたいな感じで3000円?ぐらい取られましたけど・・・。

うちの子はまだ学校に行く年齢ではないので、この紹介状みたいな書類で大丈夫なのかは分かりませんが参考になれば・・・。
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2013/02/04 21:33:31

私の場合、COPRが来た時に、一緒にImmunization Recordというフォームがついてきました。

これに予防接種の英語名と実施日の欄があるので、実施日を記入して医師のサインをもらいました
Res.3 by 無回答 from 無回答 2013/02/04 21:59:11

お近くの保健所でやってくれます。
Res.4 by J from 無回答 2013/02/05 00:54:28

保健所だと数百円で翻訳してくれるはずです。
Res.5 by 無回答 from 無回答 2013/02/05 10:04:41

私の場合、公的負担の予防接種分については市の保健課(だったと思います)に翻訳依頼をしました。手数料は確か300円くらいで後日自宅へ郵送してくれました。
実費で受けた(おたふくや水疱瘡)ものについては、自分で翻訳して接種した小児科の先生に院判とサインをもらいました。もちろん、前もって小児科に問い合わせはしておきました。その分は無料でした。

ご参考まで。

Res.6 by Halu from 日本 2013/02/06 18:55:53

みなさん回答ありがとうございました。
保健所に確認したところ、300円で翻訳してくれるとのことでした。
ありがとうございました。
Res.7 by レス3のおじさんです from 無回答 2013/02/06 19:15:46

家族でカナダに移住するときに予防接種の英訳をどこに頼んだらいいかと区役所に聞いた時に職員から保健所でやってもらえますよといわれたのを思い出して書きました。
家内はそのときの証明書をいまでも持っています。何故もっているのかわかりません笑
解決してよかったですね。保健所にいくときには母子手帳をお忘れなくお願いします。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network