jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.23166
友人の娘さんとの交流について
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 06:42:20
年賀状だけの交流が続いていた高校時代の友人がいます。
もう、15年以上、実際には会っていません。(私は40代です)
高校時代にはとても仲は良かったです。
ある日、突然メールが来たので、喜んでいたら、
中学生の娘さんからで、もうすぐ短期留学(カナダではない英語圏)するので、相談に乗ってほしい、ということでした。
もちろん、喜んで承諾したのですが、友人の近況を知りたかったので、その旨を書いたのですが、
返事はありませんでした。
私も忙しいので、娘さんとは、とりあえず、facebookでフレンズになっておきました。
今日、久しぶりに娘さんからメールが来て、ホストファミリーに送るメールを見てほしい、ということだったのですが、日本語のまま、丸投げされている箇所がかなりありました。
友人から、「忙しいのに、ごめんね〜」などの言葉はありません。
私は、友人から便利に使われているのでしょうか?
日本では、英語を教えていたこともあり、その経験上か、無料で、英語を教えることにも違和感があります。私が、心が狭いのでしょうか・・・。
こちらにいるお母様方に、ご意見をお聞かせ頂ければ幸いです。
私自身は、結婚は長いですが、子供に恵まれない立場です。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 07:26:22
ごめんなさい、母親ではないのですが(プレママです)少しだけコメントさせてください。
私も日本で英語を教えていて、結婚して長く子供を持てなかったのでトピ主さんと同じ状況でした。
ちょっとその友人の方は無神経ですよね。
承諾した時に「ありがとう。娘からメールさせるからよろしくね」くらいの連絡は無かったのでしょうか。
ただ娘さんに非は無いし、いったん引き受けてしまったのだから、今のところは返信してあげてはどうでしょうか? 英作文といってもそんなに難しいものであったり、時間のかかるものではないのですよね?
私もワーホリに行く人達から相談に乗って欲しいと頼まれたことがありますが、相談は最初だけでしたよ。 特に若い人は生活に慣れるのが早いので、海外へ行った後はほとんど音沙汰無しでした。
日本に住んでいる人からの頼まれ事の方が厄介で、公立学校で英語の先生をしている友人から「英語で分からないことがあるからカナダ人に聞いてほしい」とか、「生徒が英語で発表会をするから(英文添削のできる)ネイティブを紹介してほしい」など頼まれたことがありました。 当然、無料でという意味です。 その当時、私の周りにはフィリピン人が多かったので、フィリピンの方でもいいかと聞いたら返事がありませんでした。
話を元に戻しますが、留学先で学校の英作文を添削してほしい等頼まれた場合は、せっかく留学という海外を経験する機会なので、ホストファミリーなど英語のネイティブに頼んだ方が彼女のためになると言っておけばいいと思います。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 11:29:19
娘さんに「一回、自分で英語の手紙を書いてね。そしたら間違えている所があれば直してあげる。ホームステイに向けて勉強頑張ってね。」で、いいんじゃないでしょうか。
でも無料で英語を教えるってほどの事じゃないと思いますが…
文法うんたら発音なんたら、ではないでしょう。
しかもその娘さん、きっと英語できないんですよ。トピヌシさんと違って。
要は「おばさん」として、サポートする立場にいます、ってことでいいんじゃないですか?
すこーし心が狭い+うまくスルーする方法を見失ってる気がしますよ。
てきとーーーーーにしときゃ、良いんです。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 11:52:18
トピ主です。レス1さん、レス2さん、ありがとうございます。
どちらかと言うと、自分が苦労して英語を習得した方なので、少し心が狭い面はあると思うのですが、
やはり、最初のメールに、友人本人から返事が来なかったことが、寂しかったです。
私としては、「海外留学する娘さんのことを口実に、久しぶりに私に連絡できた」と思ってくれていると信じたかったのですが、正直、「そんなに連絡する気はなかったけど、娘のために仕方なく・・・」なんだなあ・・・と。
あと、英文って、フォーマルに書こうと思えばいくらでも書けるので、私が自然に書くと、それは決して、中学生が書く文章にならないので、結構、どのレベルで書くべきかわからなかったり。
今ちょうど、別のことで忙しいので、返事するのやめようかなあ・・・と思ったり。
海外在住っていうことで、頼りにされているのだろうに、それを素直に喜べない自分が情けないです。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 13:19:42
気持ちって大切ですよね。
私もトピヌシさんの立場ならモヤモヤしていると思います。
レス2さんのアイデア良いと思います。
自分だったら人を頼らずに、でも最終的に本気で困ったときは頼るということをしていると、こうやって安易に頼んでくる人を心から助けたいとはなかなか思えないことも分かります。
まったく英語の分からない親友本人が聞いてくるならまだしも、留学する間接的な人がメールのところどころを日本語で「あとは個々の翻訳もお願い」って、私でも嫌です。
今はネットもあるんだし、めちゃくちゃ英語でもいいから自分のいいたい事は書くべきだと私も思います。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2012/07/24 13:31:19
トピさんのスッキリしない心は当然と思いますよ。最初にお友だちからメールが来て、
そして娘が云々・・・・で話が進むでしょう。お友だちから挨拶が来るまで返事を
出さなくてもいいように思います。
そのお友だちは貴女を使うとかの意思はなく、ただ娘に任せているのだと思います。
Res.6
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 16:20:05
トピ主です。レス4さん、レス5さん、ありがとうございます。
もやもやしていることをわかってもらえる人がいて、安心しました。
そして、大人気ないので、英文と説明を書いて、返信しました。
そうしたら、初めて、友人から御礼のメールと近況を知らせるメールがきました。
やっぱり、娘さんにまかせて静観していたのでしょう・・・。
とりあえず、友人が感謝してくれているとわかって良かったです!!
そして、旧友の役に立てて良かったです。
Res.7
by
無回答
from
無回答
2012/07/24 18:33:48
良かったですね。娘の自立の為にも、あえてあまりお膳立てをしないようにしていたということでしょうか。
トピ主さんはお友達に信頼されていたんですね。
Res.8
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 06:35:49
レス7さん、ありがとうございます。
ただ、またすぐに、次の質問がきて、
なんだか、やっぱり、勘違いしているような気がしたので、
今回は、娘さんのために、短いメールにしました。
たぶん、娘さんは、学校で「英語が出来る人」っていうことになっていて、
プライドがあって、周りに聞けないんだと思います。
それはよくないことなので・・・。
Res.9
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 06:44:21
なんか悲しい気持ちになりました。
こんな大人の方もいらっしゃるんですね。
次世代の人を助けたいという気持ちが無いのでしょうか。お金ではなく誰かの役に立ちたい、助けてあげたいと思われないのですか。
Res.10
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 06:54:15
>次世代の人を助けたいという気持ちが無いのでしょうか。お金ではなく誰かの役に立ちたい、助けてあげたいと思われないのですか。
そんなに他人の子供の英語をいちいち添削してあげられるほどみんな暇じゃないんだよ。
なんならあなたが無償で世の中の子供の家庭教師になってあげたらどう?
それにずっと助けてあげてたらかえって子供のためにならないと思うし。
自分で勉強するように言う方が長い目で見ていいと思うよ
Res.11
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 08:48:09
↑まったく同意です。
>次世代の人を助けたいという気持ちが無いのでしょうか。お金ではなく誰かの役に立ちたい、助けてあげたいと思われないのですか。
次世代を助けたい気持ち、、その思いを胸に 個人的な付き合いの中で、
他人のお子さんを助ける方って普通にはいないでしょう。
もちろん、みんな聞かれれば 次世代を助けたい、と答えるでしょうし、
なにか社会的な寄付や行動があれば参加もするでしょうけれど。
ちょっと的がずれてますね。
Res.12
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 16:50:56
その娘さん、丸投げのままでカナダにきても、絶対に失敗すると思います。
完璧な英語で手紙を書くよりも、間違っていても、自分の言葉で書いた手紙の方が喜ばれるから、まずは自分ですべて英語で書くようにと伝えてみてはいかがでしょう?
それを、意味が通じるかどうか見てあげると付け加えておけば、完全に突き返すわけでもなく、角も立たないと思います。
Res.13
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 17:54:59
そこまでトピ主さんが関知することではないと思うけどな。
丸投げ結構、その後の娘が苦労も結構なんじゃないの?
当然何もかのヘルプでは娘さんのためにはならないけど、それは娘が決めること。
母親の友人があれやこれや言えばうるさがれるだけ。いわれたことだけをやればいい。
Res.14
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 18:01:25
>いわれたことだけをやればいい。
言われたことをする必要もないんじゃないかな?
親しい友達というわけではなく、このためだけに連絡してきた人なんでしょ?
この親子はお金を使いたくない親と、変なプライドがあって先生に訊けない娘なんですよね。
役に立ちそうなウェブサイトとか、辞書とかを教えてあげて、「さあ、やってごらん」でいいと思います。
丸投げされたなら、「ほら、そういうことはここで調べられるよ」と丸々投げ返せばいいと思います。
Res.15
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 19:03:36
↑まあ拒絶するならそれでも良かったけど、しぶしぶかどうかわからないがやってあげたことは確かだし、そのお嬢さんだってその場は助かったわけです。それでいいではありませんか。他人のお嬢さんのことです。
>この親子はお金を使いたくない親と、変なプライドがあって先生に訊けない娘なんですよね。
妄想が激しいんじゃない?
先生に聞くこともあったのだろうけどとっさに浮かんだのがトピ主さんだったんだと思います。別にプライドも何も無いでしょ。プライドが邪魔するなら友人には聞かないと思う。
ずっと音信不通で突然メール?、相手はトピ主さんのメールアドレスをご存知だったわけなんですよね。相手はメルアドを保管していたことになりますよね。
高校生ですので少なくとも6年間は英語を勉強しているわけなので、英語でレターを送ってトピ主さんに添削をお願いするべきでしたよね。思慮が欠けているとは思います。母親も事情を知ってのことだったようなので、丸投げにしないで、ある程度あなたの英語で書いて送ってみたら??と言うべきですけどね。
終わってしまったことをあれやこれや後出しも意味が無い。
でもトピ主さんのやってあげたことはともあれご友人のお嬢さんには助かったことだけは確か。喜んでいると思いますよ。それでいいと思います。
Res.16
by
ちょっと意見させて
from
無回答
2012/07/25 19:59:48
トピ主さんは、ちょっと心が狭いのではないでしょうか?
なによりも、トピックに書かれているように
自分からFBで娘さんと友達になったんですよね?
その母親からは頼まれてませんよね?
その母親からすれば、娘と貴方の勝手なやり取り。なのでは?
自分が連絡しておいて、それはいのではないでしょうか?
子供相手に少し大人気ないのでは?と思いましたね。
Res.17
by
無回答
from
無回答
2012/07/25 20:00:45
>そんなに他人の子供の英語をいちいち添削してあげられるほどみんな暇じゃないんだよ。
貧乏暇なし。
Res.18
by
無回答
from
日本
2012/07/25 20:38:00
>自分からFBで娘さんと友達になったんですよね?
その母親からは頼まれてませんよね?
その母親からすれば、娘と貴方の勝手なやり取り。なのでは?
それはおかしくない?友人が娘をよろしくと言ってきているんだったら、トピ主さんだって娘さんからのメールを待っていたはず。とりあえず、FBとなったのかもしれません。お手伝いしてあげたいと言う気持ちだったのではないでしょうか。それで無ければ娘さんかられんらくがあるまでほったらかしですよ。
いくらはは親がよろしくと言っても娘は余計なことしないでというかもしれないですからねでも今回は、母と子の間で話し合いはもたれていたのだと思います。また娘にお母さんの友人がカナダにいて英語が堪能だから頼んでみては?と言ってあったと思います。それとも親に促されていやいやトピ主さんに連絡をしたか、。
私事で申し訳ないですが、ご近所の娘さんが結婚するのでお祝いを贈りました。カナダにいながら実家の母に頼んだのです。その返事は娘からでなくお母さんからでした。心が狭いと言われるけど30近い大人が普通は自分で有難うの手紙かメールぐらいしませんかね。母親もあなたの結婚にOOさんが下さったのだからあなたがお礼状をかくべきよといわないかな〜というより言われなくても自分でやるとおもうのだけど。両親や妹たちにそのことを言うと何も本人でなく、親が礼を言ってきたんだからいいじゃないと言いますけど心が狭いのかな。もうずいぶん昔の話です。
皆さんはどうですか?
Res.19
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 04:16:52
心狭くないですか?
良心的にしてあげたいという見返りを持たない気持ちはないんですか?
親友だった人の子供でしょ。
長年子供に恵まれないとありますが、それが尾を引いている妬みでは。
Res.20
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 09:41:12
いやいや、普通に考えて、この娘さんとやらは、面倒な英文作成を丸投げしてるだけでしょ?これからホームステイするなら、英語の勉強だって必要なんだから、そこの部分をやらなきゃいけないわけで。
これ、誰だってモヤっとすると思いますよ。
私なら、英文作成しませんね。自分で作って見て、それを添削するならアリだと思いますが。
うん●して、誰かお尻拭いてーの子供じゃないんだから。
Res.21
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 09:49:23
下品なおやじ、最低
そういう例えしかできないの?
語彙が貧弱すぎ
Res.22
by
無回答
from
バンクーバー
2012/07/26 09:56:38
↑どうして「。」使わないの?
Res.23
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 10:01:50
わざとです。
成りすましです。
Res.24
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 10:13:16
私がトピ主だったら、トピ主と同じように考えると思います。
母親友達とも連絡が続いていて、色々頼んでいるみたいでごめんね、みたいなメールがあるんだったら、気持ちよく手助けできるのですが、、、、
Res.25
by
無回答
from
無回答
2012/07/26 17:44:38
>もちろん、喜んで承諾したのですが、友人の近況を知りたかったので、その旨を書いたのですが、
返事はありませんでした。
久しぶりだったので、近況をしらせてほしいと書いて相手にメールを送ったのだと思うけど返答無しですよね。
いくら忙しいとはいえ、最初にメールを出したのは友人のほうであって、トピ主からメールがあったら、しばらくね。元気にしてるわよ、今回は突然ごめんね、そのうち娘からメールがあると思うからよろしくでしょ。
常識知らず。
ファミリールームトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ