jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.22263
sweet dreamsというフレーズ
by 無回答 from 無回答 2012/02/16 20:47:46

このフレーズは特に興味が無い相手に対してでも使えるフレーズですか?

男女関係なく、同性異性の両方に対して使って大丈夫でしょうか。

何となく甘い響きがあるので、男性の方(私は女性です)には使わない方が良いフレーズなのでしょうか。
もしくは、恋人同士などに使う単語ですか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2012/02/17 00:50:25

一般的に、子供に言うフレーズだと思います。
Res.2 by 無回答 from 無回答 2012/02/17 02:19:13

単に「良い夢を」って意味で、主に親が子供の寝かし付け時とかに言う言葉です。

夫婦・恋人間でも就寝時に互いに言い合う事が多々あります。

それにしても、トピ主さんはこのフレーズをどんなシチュエーションで使いたいんですか?

それによってアドバイスも変わってくると思うんですが。

Res.3 by 無回答 from 無回答 2012/02/17 07:38:03

一般的に子供に言う言葉なんですね。知りませんでした。

うーん、特に使いたいシチュエーションがあるわけじゃないんです。
たまたまこのフレーズを男友達から使われて、これは友達間でも使うのかな?と疑問に思って投稿しました。


Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2012/02/17 09:13:04

深い意味はないですよ。今度言われた時は同じ言葉を
相手にも返せばよいのでは。要はsleep wellと同じですから。
Res.5 by 無名 from 無回答 2012/02/17 16:33:44

子供だけでなく男→女とか女→女友達にも、深夜の別れ際には「おやすみ」の代わりに使いますが、女→男は、、、私的には無理ですね。変な気がします。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network