Shoppers Drug Mart のカスタマーサービスについて
by
傷心ママ
from
バンクーバー 2012/01/27 10:45:51
Shoppers Drug Mart で、v.i.bプログラムというのがあり、
新ママさんが登録するとサンプルがたくさんもらえるというので
登録しました。そこにはこう書かれてありました。
*Offer valid until December 31, 2011. While quantities last. Offer only available to v.i.b. members who have completed their registration in full and who are expecting a baby or who have a baby under three months of age. Subject to availability, newborn sample package will be provided to members either four weeks prior to the expected due date or up to approximately three months after expected due date.
Thank you for writing us. According to the details on your Optimum card, it appears that you do not meet the criteria to receive the sample package. Shoppers Drug Mart only sends the sample packages to members that will be having a baby within 4 weeks from their registry and within 4 to 6 weeks after delivery.
Thank you for writing us. we have been advised that since you are not the parent of the baby, you would not qualify for the sample package. We're sorry for any misunderstanding that may have been caused.
>According to the details on your Optimum card, it appears that you do not meet the criteria to receive the sample package. Shoppers Drug Mart only sends the sample packages to members that will be having a baby within 4 weeks from their registry and within 4 to 6 weeks after delivery.
こう書かれていたんだったら、subject to availabilityとは関係ないですよ。
Criteriaにあってない、という理由なんだから。
あと、カスタマーサービスと言っても実際のサービスのクオリティはピンからキリまで。 客のことを考えてくれる人もいれば、かたくなに「これがうちのルールなんで」みたいな人もいますし、気が利かない人もいるでしょう。 minimum wageからスタートで、所詮survival jobと思ってやってる人が少なくない職業です。 毎日お客の苦情対応しなければならないのですから、荒れる人もいるかと思います。 今回は随分と悪いのに当たったのは明らかですが、これはそのカスタマーサービスの人がきちんと仕事できない(もしくはきちんとする気がない)人だったのだと思います。 Don't take it too personally! トピ主さんの心が晴れることを願ってます。
レス14さん、
登録は店舗でしました。宣伝がダイパーに付いてたので、
店舗に行って聞いたら、登録用紙を貰ったのでそこで書きました。
Don't take it too personally!と言う言葉、そういえば昔も
言われたことがあります。最後まで白黒はっきりさせたい性格、
変わってない私です。。。レス13さんのいうとおり、臨機応変に
ならなければと思いつつ、決着を付けないと気がすまない性格です。
newborn sample package will be provided to members either four weeks prior to the expected due date or up to approximately three months after expected due date
気になったのがこの部分ですが、はっきりとは言い切ってないですよね。
up to approximately three months っていうことは、could be befor three months
という意味もふくんでいますよね。
私もRes.20さんと同じ様な感じに受け取りました。最後のトピ主が怒ってらっしゃる英文のところでも、”you are not the parent of the baby.”とありますが、 このthe babyのニュアンスは該当する(ここでは、2回目の返答にある産後6週間以内の新生児)赤ちゃんの親ではないのでと言う意味で書かれている様に思います。
Thank you for writing us. According to the details on your Optimum card, it appears that you do not meet the criteria to receive the sample package. Shoppers Drug Mart only sends the sample packages to members that will be having a baby within 4 weeks from their registry and within 4 to 6 weeks after delivery.
これは最初に書かれていた英文の”〜up to approximately three months after expected due date ”
は完璧にトピ主さんが英語を理解できている前提で店側は返答していますから、これは結果として店側は
’6週間までの人に渡すことにした’=”the criteria”といっているのです。
Thank you for writing us. we have been advised that since you are not the parent of the baby, you would not qualify for the sample package. We're sorry for any misunderstanding that may have been caused
上記の”you are not the parent of the baby”の指していることは、
”子供の親でないあなた”ではなく
”生後6週間の子供をもっていない親のあなた”です。
トピ主さん このレスと、レス20,23よく読んでみてください。
これは、店の対応が悪いんじゃなくて、あなたの英文解釈ミスです。
Res.25
by
傷心ママ
from
バンクーバー 2012/01/28 07:58:28
引き続き、みなさまありがとうございます。
そうですよね、見ず知らずの他人が子供の親ではないとは
言わないですよね。the baby の the が指すものは、
ちょっとそうかな〜とも思ったのですが、
あまりにも省略されすぎていて私も早とちりしたようです。
私はカスタマーサービスの担当者の表現に問題があると思います。いきなり、the parent of the baby だけ書かれれば、誰でもトピ主さんのように理解しますよ。それも、6週間もあいて、忘れたころにやっと来ていきなりそれだけの短いメールですから余計ですよ。後からよーく考えて、そういう意味だったんだな〜と思うくらいの文章表現は、大勢のカスタマーを相手にしている職業の人にしてほしくないですよね。誰に対しても誤解されない表現方法を身につけて欲しいものです。
それによると、今回のいきさつは、私が店舗で記入した登録用紙の
「続柄」の欄がちゃんと選ばれてなかったためにotherになり、
not the parent of the babyと言われることになったようです。
コメント後半以降のみなさんの意見を読んでそういう考えもあるなぁと
思いましたが、その考え方では"we have been advised"の部分が
なんか腑に落ちなかったのと、やっぱりthe babyのtheだけで特定することは難しく、
not the parent of an "eligible" baby とか、何か形容詞も付けて
書くのが普通だろうと思っていたので、これですべてがしっくりきました。
で、とぴを読む限りにおいては、トピ主さんの読んだ文章と、実際のポリシーが食い違っていた、あるいは後から変わった(とぴ主さんの文章のも「Subject to availability」とか「apprximately 3 months」とか書いてあるので、申し込みの多さによってフレキシブルに変えられるようになってるような気がするので、後で基準が変わったとしても、別にそれほど珍しいことではないです。
だってこれはサンプルであって、別にお金を払ったわけでも契約したわけでも何でもないですから、こっちには何の権利もないです。私もサンプル好きだから、結構申し込んだりしますけど、申し込んでも貰えないことって結構ありますよ。遅かったんだなぁと諦めます。たいていサンプルは "subject to availability" であって、実際に配布するかどうかは相手によりますから。