jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.20134
母の一人旅
by
無回答
from
無回答
2011/03/10 06:24:57
先日、二人目の妊娠が発覚しました。
そこで出産の頃に1ヶ月ほど、私の母一人でが手伝いをしに来てくれるという話になりました。
しかし、英語が全く話せない理解できない母。
その上、田舎生まれの田舎育ちのため、国内でさえも一人で旅行するのは不安なタイプ。
来てくれるのはとっても嬉しいし、ありがたいのですが、
入国審査や乗換えのことを思うと、私のほうが今から不安です。
同じような経験をされた方、いらっしゃいますか?
母のような旅行者に、何かアドバイス・提案はありませんか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2011/03/10 06:52:37
入国審査、説明文を英語で書いて送っておくといいですよ。
滞在理由や滞在期間、カナダでの連絡先等書くといいかと
思います。で、入国時に見せるようにと。
Res.2
by
無回答
from
カルガリー
2011/03/10 07:30:03
以前、母が一人でこちらに来る際、JTBの乗り継ぎアシスタンス・サービスを使いました。
他の旅行会社でも同様のサービスがあると思います。問い合わせてみては?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2011/03/10 08:12:24
産科の主治医の先生に頼んで、イミグレのオフィサー宛にレターを書いてもらいました。
母の名前、私の名前と分娩予定日の他、
クリニックの住所と電話が書いてあって、不明な点は電話してくださいみたいなコメントも書いてくれていました。
自分と主人のパスポートとビザのコピーもつけました。
ほかに入国審査のときの想定一問一答集みたいなのも英語で作って母に渡しました。
でも、それも母が質問の英語を聞き取れると思えなかったので、困ったらそのままプリントアウトの束を見せるように言って。
あと、大きな荷物を持ってくるのでその受け取りも心配してたのですが、
近くにいたカナディアンの男性が快く手伝ってくれたそうです。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2011/03/10 08:23:53
お母様の年齢が60歳以上(確か)で一人で来られるなら、JALのファミリーサービスを使うと良いと思います。成田でのお手伝いはもちろん、バンクーバーに到着してからも、ゲートにお迎えが来ます。イミグレは一人で手続きしますが、荷物をターンテーブルから降ろすのはもちろん、次の国内線のチェックインカウンターまで、荷物を持って一緒に行ってくれますよ。ちょっと調べてみてくださいね。
ファミリールームトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ