jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2010
クリスマスカードに書く 洒落た一文教えてください。
by 無回答 from カナダ 2005/12/05 13:25:37

毎年クリスマスカードに書く内容(英語圏の人宛て)を考えるのに頭を悩ませています。
中には 毎年同じ文章の人もいますが 私は毎年変えています。
洒落たフレーズ又は一文 教えてください。

できれば 
Merry Christmas
Happy New Year
Best wishes for 2006
All the best for 2006
以外で・・・

Res.1 by どれ位? from 無回答 2005/12/05 21:44:44

どれくらいの長さですか?
クリスマスカードの中身を参照にされればいかがですか?
結構勉強に私はなりました。!  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/05 21:49:50

今漢字が流行ってるから、謹賀新年とかは?  
Res.3 by 無回答 from カナダ 2005/12/05 23:09:05

トピ主です。

文章の長さは、カードに書いて2行くらいです。
今までもらった友達のカードで気に入ったのは↓こんな感じです。

・Wishing you all a joyous X’mas and a prosperous 200X.
・Wishing you peace and happiness for the coming years.
・We hope you have a warm & wonderful Christmas.
・Wishing you and your family all the warmth and happiness of the Christmas season and a Sun filled New Year!

最後のはちょっと長めだけれど 何だか暖かくなるような文だなぁと思いました。
共通の友達とかも多いので もらったカードから真似て書くワケにもいかず・・・

普通の文でも 気に入った形容詞に換えると 良くなったりするのだろうと思います。

市販のクリスマスカードの印刷されてある文章も見てみましたが、いかにもっていう文章でどうも・・・・・

漢字で書くのもカッコいいかもしれませんね。
でも 漢字が読めない人には 英語の文章も必要かと思います。

皆さんで 文章を交換し合って 使わせていただければなぁと思っています。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/12/05 23:13:57

過去のクリスマスカード(自分がもらったもの)適当な文章を引用するのが一番手っ取り早いですよ、  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/05 23:54:29

日本で年賀状が「あけましておめでとうございます」「謹賀新年」で定着してるように、クリスマスカードも毎年定番で構わないと思います。

ただ、敬虔なクリスチャンであれば、Xmas のように略して書くのは好まれない場合があります。また相手がクリスチャンでない場合(たとえばユダヤ人など)はクリスマスという文字は書かずに、Happy holidays としておいた方が無難です。私は相手がクリスチャンでないとわかっている場合、あるいは相手の宗教がわからない場合は、カードは敢えてクリスマスという文字が入っていないものを選んでいます。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network