電話で問い合わせする時の、始めの言葉・・・・
by
初心者
from
バンクーバー 2011/01/21 11:12:27
日本では、公共機関や、レストランの開店時間をなどに電話で問い合わせをするとき
”お伺いしたいことがあるのですが・・・・”と話を切り出すと思うんですが、カナダでは、どうでしょうか?”hi,there, I would like to ask you about XXXXXX" とか、Excuse me , but I would like to know about XXXXXX"のような感じで切りだせば良いのでしょうか?
始めに自分の名前を名乗る必要がありますか?雑談すきなカナディアンの為に何か、雑談してから質問をしたほうが良いですか?教えてください。
Res.1
by
私は
from
無回答 2011/01/21 12:03:08
Hello, I am wondering ....
と、続けてます。ホームステイしていたときに、覚えました。
ホストマザーがそう言ってたので。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2011/01/21 12:35:00
私は(かける場所によってかわりますが)
I am calling for ....
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/21 12:47:51
Hi! How are you? I have a question about〜
シンプル英語ですがこれで十分通じます。
How are you?と聞いて応える人、答えない人いますが
気にせず言ってます。
なので、開いているお店に電話で問い合わせするときは
Until what time are you open today?
違う日を聞く場合は
what time do you open on Tuesday? と言う感じでしょうか。
Res.27
by
無回答
from
無回答 2011/01/21 19:28:34
私はもう何年も毎日沢山の電話を受けていますが、What time do you closeと聞いてくる人は今までに一人もいませんでした。
皆、What time are you closeです。
あと、Excuse meと言い出すのはやっぱりおかしく聞こえます。
Hi I am/was just wonderingとか、I am looking for..とか、I have a quick question about..などなどですが、私は業者にかけることがおおいので、Hi Im calling from XXX company and I have a question about XXXとか、my name is XXX from XXX company and..
という感じが癖になってますね。
Res.28
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/21 20:46:05
> 皆、What time are you closeです。
What time are you closed ? ですよね?
Res.29
by
正解は
from
バンクーバー 2011/01/21 20:49:53
what time are you closed?
or
until what time are you open? です。でたらめ教えないでねー
Res.30
by
無回答
from
無回答 2011/01/21 21:53:11
私がサービス業で電話を受けていたときは大多数の人が"What time are you open until?"と聞いてきました。
Res.31
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/21 23:47:55
細かいですが・・・until より till の方が自然なのでは?
Res.32
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/22 11:22:15
>What time are you open は目的語となるwhat timeがあるから同格を示すbe動詞は使用出来ません(what time とyou は同格じゃないですから)。
したがってopenは動詞として使用されているんで、その疑問系はdo.
What time is your business hour はwhat time とbusiness hour が同格だからbe動詞使用可能。
↑これが教科書でしか勉強してない人の英語なんだろうな。
ネイティブはWhat time are you open?を使うよ。
Res.33
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/22 11:26:19
>ネイティブはWhat time are you open?を使うよ。
その通り。使いますよ。
Res.34
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/22 11:33:18
What time are you open?だけじゃ座り悪いかな。
やっぱりWhat time are you open till?が一般的かと。
あとはWhat time do you close?
トピ主です。引き続き沢山のコメント、感謝です。<英語のコーナー>で質問を・・・とも考えたのですが、文法より生活に密着した言い回しをしりたく、こちらに質問を出してみました。普段、会話の中で一番よく使われているものが分かり(what time are you open till?)
良かったです。ありがとうございました。
Res.36
by
初心者
from
バンクーバー 2011/01/22 11:54:03
またまた、トピ主です。
さっそく、使ってみようと思います。
1) untill what time are you open?
2) what time are you open till?
3) what time do you open on sunday?
主な言い方がこのような感じのようですが、その他、教えてくださった言い方も、私の英語言い回し方に加えさせていただき、臨機応変に使っていこうと思います。ほんとうにありがとうございました。
Res.37
by
無回答
from
バンクーバー 2011/01/22 12:02:42
英語がわかる人は文法などこだわらない。いく通りでも言い方をしっている。
皆さんにとっての日本語がいい例ですよ。もちろん私にとってもね。
Res.38
by
無回答
from
無回答 2011/01/22 21:03:09
>What time are you open?だけじゃ座り悪いかな。
やっぱりWhat time are you open till?が一般的かと。
そんなことはない。
What time are you openは何時から何時まであいてるか。
What time are you open tillは何時まであいてるか。
質問の内容が違うから答え方も違う。
Res.39
by
無回答
from
無回答 2011/01/22 21:14:20
以前飲食店で働いておりましたが、
開店前の電話ではWhat time are you open?と開店時間を聞かれていました。
営業時間中にかかってくる電話ではWhat time are you open till?と何時まで開いているか聞かれることが殆どでした。