jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.19112
豚の角煮
by 無回答 from バンクーバー 2010/09/27 18:41:53

豚のバラ肉はこちらで売っていますか?
それに近いかなと思われる部位を買ってきたのですが、脂身が少ないのか全然日本のバラ肉とは違っていました。
英語の辞書にはBELLYとかのっていましたが、そういうのをお店で見かけません。
豚の角煮にぴったりな部位の英語名をご存知の方おられますでしょうか?次はスペアリブの肉を使ってチャレンジしてみようかなとも思いましたが、骨がいっぱいあるので全部が角煮の汁に浸るには大きな鍋がいるなぁと色々考えております。
日本のトロトロした角煮が食べたいです。
どなたか情報宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2010/09/27 19:01:07

ホームの「過去ログ」⇒「角煮」で検索してみてください。
これまでたくさんのログがありますよ。
Res.2 by 主婦 from 無回答 2010/09/27 19:12:39

T&Tの肉コーナー(量り売り)にありますよ。
たしか“Pork Belly”と書かれていたと思いますので合っていますよ。
セールだと$2.99/lbくらいだったような…

美味しい角煮ができるといいですね。
Res.3 by 無回答 from 無回答 2010/09/27 19:49:54

ずばり合ってるかどうか自信は無いのですが、なんとなく見た目で、Ribと入っているもの(ここもいつも見た目で選んでいるのではっきり覚えてなくてごめんなさい)のBoneressの部分を、いつも使ってます。
普通のスーパーでも見つけられるはずです。
Res.4 by 匿名 from ビクトリア 2010/09/27 19:55:50

角煮用は「Side pork」です。
通常は、スーパー、もしくはブッチャーで、スライスしない状態の塊を特注しないとありません。 時々、中国系の店にも見かけます。(個人的には買いませんが)

日本のそれよりかなり脂身が多いですし、若干、硬いかも知れません。
Res.5 by トピ主 from バンクーバー 2010/09/27 21:27:25

皆様情報ありがとうございます。
私の買ったものの名称を見てみたらPORK BLADEと書かれてました。
やはり違っていたのですね。
T&Tは家から遠いですが是非BELLYを求めて車を走らせます!
RIBの骨なしは今まで多分目にしたことがあると思います。
これで角煮が誕生したら手近なところで調達出来ますよね。
ブッチャーが近くにないのですが、そういえば中国系のお店ってブッチャーコーナーがありますよね。今まで素通りしてましたが、今度覗いてみます。
美味しい角煮を目指して肉屋巡りです!
皆様ありがとうございました。
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network