jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.17984
私の母の英語!
by A from 無回答 2010/04/24 04:03:33

私の母は22歳のに父と一緒にカナダに移民をしました。当時はワーホリもなく、
360円がカナダドルの$1、月給が$200も無かったらしい。(男で)
母は日本なんか離れた事もなく、カナダを下見なんかありえなった。

何を期待して来たのかわから無いけど、今は私はすごく感謝をしています。
私が生まれ、母はいしょうけいめ私と弟に日本語を話してくれたり、毎晩日本昔話の
本を読んでくれました。父は外で仕事をしていて、だんだん英語が上手になった。
母も私と弟の英語力がのびて行くのを聞きながら、”日本語で話しなさい!”っとさんざん、しかられなが日本語学校に週2回送り迎えをしてくれました。

何年かたって私と弟が小学校に行く様になった時に母の英語を毎日な様に馬鹿にしました。母は外でしか英語を話さなかった。買い物、銀行、学校の事。話す事はきまって
いて、英語の発音はジャパニーズイングリシュそのまま!

でも、母は気にせず、私達には”ママは日本語しか話せないから〜!”って言いながら何回も私達が日本語で答えるまで、ひつこく言い続けた。母の日本人の友達も中には英語が上達していった人も入れば、母見たいにぜんぜん喋れない人もいました。

でも、母は私達の前では悔しいとか悲しい気持ちは見せなかった。
母は私達の子供が日本語話せれば(自分の孫が母の母といつか会話が出来れば)と思いながら、カナダに来ても日本語を押し付けた。

母はカナダに25年近く住んだけど、英語は本当に酷かった!:)
私達が独立した後に母は帰りたかった日本に速攻帰りました。
母は元々英語が嫌いって何時も何時も言っていたのが覚えてます。
きっと英語が嫌いじゃなく、私達に日本語を話せる様に喋らなかったんだね。

母のおかげ様で今、私の子供も日本のバーバーと喋れるし、大ババ(ひいばあちゃん)
私のおばあちゃんとも喋れます。

ママ本当に有り難う!私の日本語、あなたの孫の日本語、弟の日本語は全部ママが
英語を犠牲にしてきたおかげです。
30何年間かかりましたが、今になって感謝の気持ちを感じます。
だから、私も大変だけど日本語を話せない旦那のサポートをもらいながら、
ママが大ババになった時にKの子供達と日本語で話せる様に私は頑張ります!
本当に辛い思いをさせて、何年も怒らせてもGIVE UPしなくって本当に有り難う!
HAPPY MOTHER’S DAY!

LOVE A&J

Res.1 by 無回答 from 無回答 2010/04/24 04:10:50

ええ話や
泣きました
母に感謝ですね  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2010/04/24 09:02:32

朝から泣きました・・・
私も2児の母です。
日本語教育と自分の英語レベルに躓き、今後ももっと大変になるだろうと覚悟して、時に怖くなったり。
あなたのお話読んで自分の出来る範囲で一生懸命頑張ろうと思いました。
どうもありがとう。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2010/04/24 20:14:17

Aさんはカナダ生まれですか?
日本に住んだ事はありますか?
両親が日本人ですよね。日本語が
話せて当たり前ですよね。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/24 20:28:58

Res.3

Keep your pretty mouth SHUT. Nice and tight. Got it??  
Res.5 by むかいとう from バンクーバー 2010/04/24 20:30:39

れす3は、世の中をわかっていない。
周りにカナダで生まれた
日本語を流ちょうに話す、読み書きができる日本人はいますか。
もちろん子育ての経験はまだでしょうね。だからそんな
発言ができるんでしょうけど。

とぴ主さんのお母さまを尊敬します。  
Res.6 by あのさぁ、 from バンクーバー 2010/04/24 20:33:18

両親が日本出身のカナダ生まれの日系2世だからって
当たり前に日本語が話せてかけて、何て思わないでください。
両親は日本語で話しても本人の返事は英語って
家庭だってあります。
トピ主さんのお母様は素敵です。
そのお母様に育てられたトピ主さんも素敵です。
私もこのトピ主さんのお母様のようでありたいと
思います。  
Res.7 by 無回答 from ビクトリア 2010/04/24 21:40:41

いい話ですね。

“私の旦那の日本語”、の駄トピを読んだ後だったので、心が温まりました。
上記のトピ主にはこういう気持ちは分からないんだろうなぁ。  
Res.8 by もうすぐ3児の母 from バンクーバー 2010/04/24 21:44:25

 本当、心が温かくなりました。
 最高の母の日のプレゼント、いつかの自分と重ねて読ませてもらいました。

 ありがとう。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2010/04/24 22:01:12

れす3はとんでもないれすですね。
世の中知らなすぎ。
この話を読んで、夫に説明するために
英語で通訳していたら
涙がとまらなくなりました。
私も今母となり、G3が日本語学校に行って
いますが、大変です。
2番目はギヴアップしかけています。
3番目は一体どうなることやら。
とぴさんのようにバイリンガルになってほしいですが、
ついつい英語になってしまいます。

とってもいい話ありがとう。

 
Res.10 by 無回答  from バンクーバー 2010/04/24 22:22:06

レス3はカナダ生活が短いんじゃないかな。日本人の両親のもとに育ったら、日本語が普通に使えて(話せるし、読めるし、書ける)当たり前と思ってるんだね。

残念ながらそれはとても難しいんだよ。外では英語でしか勉強しないからね、読み書きは英語なわけ。でも、家で会話は日本語ってことになる。だから、話せる。でも、書けないし、読めない。何故って?

勉強してないから。コミュニケーションとる分には話せれば事足りるし、外で日本語を書いたり、読んだりする機会なんて皆無に等しいでしょ。だから、このとぴぬしのお母さんは努力したんだよ。嫌がる子供にどうしても、日本語を読んで書いて欲しかった。だから、辛くても日本語を通したわけ。

それを察してあげられないレス3、自分の浅はかさを恥じなさい。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2010/04/24 23:47:54

Res3の最低な方は置いていて・・・。

心温まるお話をありがとうございます。
本当に素敵なお母様ですね。
将来我が家も子供を持った時には私が日本語を教える立場なので
きっと苦労すると思いますが、
自分の母の為にも、子供の将来の為にもがんばろうと思いました。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 00:00:59

日本人は日本で国語の時間に日本語を習って
やっと、きちんとした日本語を話せるんです。

カナダで産まれた日本人は自動バイリンガルだと
みんな思うんですね。
子供に馬鹿にされながらも、子供の将来の為に教育した
お母さんは本当に偉いです。
ご自身もきっと英語の勉強がしたかったでしょうに。

だからお母さんに感謝の気持ちを持てる素晴らしい娘さんになったんですね。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 00:17:55

私は北米で生まれた日本人でバイリンガルでない方をしりませんが・・・。 自分で努力したのではなく親が教えてくれたんですからラッキーですよね。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 00:42:12

お母様も苦労をしたと思えますが、
本人も努力していると思いますよ。

 
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 09:32:30

良い話、、、まぁそうですけど、ここで書く意味がいまいち分かりません。ご本人に伝えるほうがよっぽど良いと思いますが。もしお亡くなりになられているなら、余計にここに書く意味が分かりません、、、。少しナルシストで勝手に状況に酔ってる方、、、?と思ってしまう私。。。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 09:33:42

↑ホントそうですよね。

簡単なコミュニケーションを日本語で取れる
片親日本人のミックスの子やカナダ生まれの日系2世は
あったこといますが、
ちゃんと大人の会話ができて、
読み書きもできる人は、なかなかいませんよね。

とぴ主さんもお母様もご苦労はされたと思いますが、
その苦労は報われてますね。

う〜ん、❤ウォーミング  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 14:32:25

>良い話、、、まぁそうですけど、ここで書く意味がいまいち分かりません。


↑掲示板に自分の気持ちを書く事にイチイチ意味を考えて書く必要なんて無いでしょう。 あなた自身、意味を考えてそのようなレスをされているのですか? もし、あれば教えてください。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 14:42:08

Res.17さん、あなたは心が曲がってます、素直でないです。
そんな態度では誰からも好かれないでしょうね。
悲しいかな育った家庭環境がわかります。

もっと心を広くもち、他人の素晴らしさを感じる大人になって欲しいです。  
Res.19 by 無回答  from バンクーバー 2010/04/25 14:52:29

それを言うなら、Res17じゃなくて、Res15でしょ。↑の方はレスの流れを呼んだ方がいいかも。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 16:17:03

あ、とんでもない間違い、ごめんなさい。  
Res.21 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 16:17:11

>>Res.17さん、あなたは心が曲がってます、素直でないです。
そんな態度では誰からも好かれないでしょうね。
悲しいかな育った家庭環境がわかります。

レス15ではないですし、私自身はこのトピはほんわかするなぁと思います。

でも、掲示板で顔が見えないからと暴言吐いたりするような人がいますが、そのような人たちならまだしも、レス15さん程度のコメント(ちょっとした疑問のようなもの?)で、「育ちがわかる」「誰にも好かれない」という決めつけもどうかと思いますよ。

あなたこそ、ステレオタイプで表面でしか物事を考えない浅はかな人だなぁと思います。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 16:46:03

>北米で生まれた日本人でバイリンガルでない方をしりませんが

そうですね・・・どうなんでしょう?当方も、何人も知っています。その内の2人は、日本の企業で普通に働いています。

PCの画面を通してなので何とも言えませんが(実践的な会話・手書きの文章の方が難しいと思うので)、割と普通のレベルかなぁ(??な部分あり)、というのが個人的な感想です。特にバンクーバーでは、高校や大学で日本語を勉強していて、理解出来るカナダ人が結構多いですし。

何はともあれ、Happy Mother’s Dayですね。
トピ主さんは、単にお母様への感謝の気持ちをこの掲示板上で表したかったのでしょう。  
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 16:52:43

私は、このお母さんがかわいそうだと思います。
昔風な女の一生ですよね。
「子どものために...」って。

私はそうはなりたくないです。
 
Res.24 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 17:07:48

↑あなたはそれでいいでしょう。まあ、そのことに対して自分の子どもがあなたのことをどのように感じ、ジャッジするかは、子の自由。Objectionいれるつもりがないのなら、それでいいんじゃない?  
Res.25 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 17:45:59

22歳で移住25年住んだ、、47歳で日本帰国。

今おいくつ?



 
Res.26 by 無回答 from 無回答 2010/04/25 18:09:04

>私達が独立した後に母は帰りたかった日本に速攻帰りました。
母は元々英語が嫌いって何時も何時も言っていたのが覚えてます。

トピ主さんのご両親はどうしてカナダに移民したんでしょうね。
お父様のわがままだったのかな?
住みたくも無い国でお母様は本当に大変だったと思います。

日本人が親でも親が努力しないと子供は日本語をしゃべれたり読んだりいたりできるようにはなりませんよね。子供は英語を使う方が楽なのでどんどん楽な方へ流れます。親も日本語を強制するのは大変なのでどんどん楽な方へ流れます。だからたいていの2世は日本語はそこそこ理解(聞くこと)ができてもきちんと話せない、読み書きができない人が多いです。  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/25 22:33:57

お母様が日本で幸せな人生を送られてるといいですね。
自分が好きでない外国で暮らしていくのは本当に大変だったと思います。
しかも子供に英語をバカにされつづけるなんて、私だったら子供を張り倒します。
ふざけんな、どんな思いで日本語喋ってるんだってね。
そうですが、感謝の気持ちに気づくのに30年間以上かかったのですね。。。お母様が日本で元気でいらっしゃいますように。
 
Res.28 by A from 無回答 2010/04/26 01:57:15

JP Readers,
I did not write this TOPIC to brag or boast about my ability to speak Japanese. I got the idea when I was at my child’s Japanese school, when another mother was complaining to me that her son’s Japanese was going down hill, despite the trips to Japan they take each summer, as he got older he spoke more English. (This is normal)

She was frustrated and sick of yelling at her son and fighting with him every time they sat down to do Japanese school homework. (This was also with me as well:)
She told me that she was going to pull him out after this year.

So, THIS is when I told her "MY STORY" I wrote these exact words to my mother on a mother’s day card once.
I told the mother at Japanese school "Dont give up on your son!" Your son will appreciate it one day, THAT I WILL PROMISE YOU!
I know that it’s the hardest thing to do as a mom BUT 1 day your child will understand!

The gift of having 2 languages, knowing 2 cultures, being able to share and be part Japanese is the amazing gift you can give your child!

She, ( Japanese mother) said that my story was very inspiring and suggested that I share it with other Japanese mothers who maybe feeling the same way she felt.

After all those years of making fun of my mom’s English and hating her for making me go to Japanese school, I realize NOW that I’M SOOOOO HAPPY and GREATFUL that she did everything for us.

I hope one day my 1/2 Japanese child will understand too.  
Res.29 by A from 無回答 2010/04/26 02:11:43

感謝の気持ちが解るまで30年かかった訳ではなく、
私がお母さんになって、自分の子供が日本語学校に
行く様になって、自分も日本語が元々2nd Language
で子供に教える大変さを経験してから、もっと感謝が
出来る様になりました。

 
Res.30 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/26 04:29:10

>The gift of having 2 languages, knowing 2 cultures, being able to share and be part Japanese is the amazing gift you can give your child!

まぁ、そうですけどね。
ここカナダでは、3・4ヶ国語を操る人って普通にいますから・・・
自分の周りでも、そういう人は沢山います。  
Res.31 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/26 07:58:51

It doesn’t have to be language education. Kids all hate what their parent(s) want(s) them to do and hate them for it. But they eventually appreciate the effort from their parent(s). It is too bad that it sometimes or most of the times takes years to realize, but it is what it is. I’m sure it was always like that in the history in any culture and country.


To conclude, there are some unfortunate a-holes among the jpcanada readers. Yes, i am being sarcastic.


A, I loved your story.


 
Res.32 by 無回答 from 無回答 2010/04/26 09:31:09

れす26さんやとぴさんのレスを読んで、全くいまの
私です。
楽な方へ流れることや、けんかしながら、宿題をみていたりして、
段々ストレスになってきて、やめさそうかな?と思ったりします。
いくら日本語で話しても英語で返ってくるし、無理強いしなければ
日本語をキープしていくのはとても難しいです。
どこの親でも、日本語をキープさせたいに決まってますが、
こんなに大変だとは思いませんでした。
ひとそれぞれですが、とぴさんのお母さんととぴさん頑張ったんだなって
思いますよ。
 
Res.33 by 無回答 from 無回答 2010/04/26 18:17:45

up  
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/26 21:30:04

私も日本語教育に悩む母の一人です。
Aさんへ二つ質問があります。

カナダの日系企業でもほぼ英語で仕事しますし、日本の外資系でも書類などみんな英語でした。日本で日本人として仕事をするには、カナダで育った人間には価値観の違い(たとえばサービス残業、接待で毎日飲みに行くなど)は受け入れにくいだろうし・・・と考えると日本語の読み書きを、今、親子で苦しみながらする価値がどのくらいあるのだろうかと悩んでいます。友達と遊ぶくらいなら読み書きは出来なくても良いだろうし。その点はどうでしょうか?

お母様が英語が出来なくて、学校の行事、誕生会、宿題、病院など困ったことはありませんか?私は夫に英語の勉強、宿題のサポートを頼むことが多く、自分で情けなくなることがあります。英語が本当に出来なかったら私以上にお辛かったのだと思います。

Aさんのトピで励ましていただいた一人ですが、迷うことが多く、私の子供と同じ立場で成人されたAさんの意見を聞きたくてレスしました。よろしくお願いします。  
Res.35 by 無回答 from バンクーバー 2010/04/27 07:40:19

とても良スレですね  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network