jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.15038
日本での出産、Birth Certificate取得について
by 無回答 from バンクーバー 2009/06/04 15:56:22

はじめまして。日本での里帰り出産を予定しています。出産後は3,4ヶ月でカナダへ戻る予定にしています。その間に子供のBirth Certificateを申請する必要があると思うのですが、どの位の期間で取得できるのでしょうか。ウェブサイトによると1年位とのことでしたが、実際に申請されたことのある方に教えて頂きたいと思います。宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/06/04 17:10:36

カナダで生まないんだからカナダのBirth certificateなんかないですよ。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/06/04 17:15:51

カナダで生まれていない子供にかなだのBirth Certificateは発行されません
CITIERNSHIP Certificateを申請してください  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/04 19:22:05

失礼しました。Citizenship Certificateでした。引き続き情報をお持ちの方、よろしくお願いします。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/04 20:26:04

Citizenship Certificateは1年かかるので、カナダに来てから取得した方がいいと思います。
お子さんとカナダに帰って来る時はカナダ大使館でお子さんのカナダディアンパスポートを発行してもらって帰ってくるだけでいいと思いましたよ。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/04 23:38:09

セィフィケがないのに、どうしてカナダパスポート取れるんでしょうか?家は日本のパスポートでカナダに入りましたが・・・。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2009/06/05 00:00:22

日本で出産しました。5年前の事なので詳しくは覚えてませんが。

Citizenship certificateとパスポートは一緒に申請できました。確か日本の戸籍とそれを翻訳(自分でしましたしたものを持って行き申請しました。Citizenship certificateはやはり10ヶ月かかりカナダに郵送で届いたと思います。カナダには生後2ヶ月の時カナダのパスポートで戻ってきました。

もしわからないことがあったら直接カナダ大使館に連絡をしてみた方がいいと思います。日本人の方もいてとても親切に色々教えてもらえたので。
 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2009/06/05 06:54:16

レス6さん同様、日本で出産しました。
やはりサーティフィケイトが届くのは1年近くかかりましたよ。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2009/06/05 08:17:21

うちも日本で出産しました。
流れとしては、出産後シチズンシップの申請とパスポートの申請を同時にカナダ大使館のほうにし、パスポートは2週間くらいで自宅に郵送で届きました。
その際シチズンシップはカナダの引越し先に送ってねと一言添えました。
その後カナダへ引越しをし、こちらのほうにシチズンシップが送られてきました。

ご主人がカナダ大使館に問い合わせた方がいいじゃないですか?  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/05 09:15:26

役所所の認めはいらないのですか?
先ず日本で出産した場合、病院側から出産証明書が発行されますよね。それを市町村役場に持っていって戸籍に入れるわけです。
ここまでは日本のかたのやりかたと同じです。
その後確かに入籍しました、という証明書を役所で作成してもらい大使舘に提出。ではないのでしょうかね。
大使舘はお役所ですから自分で訳したものなど受け取るでしょうか。
 
Res.10 by 無回答 from 無回答 2009/06/05 11:27:22

レス9さん

別にトピ主さんは手続きの方法について聞いてるんじゃないよ。
もう調べて分かってるだろうし。

あなたは手続きの仕方を聞いてるの?
ちょっと何を言おうとしてるのか分からないんだけど…  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2009/06/05 11:40:57

↑↑>日本で出産しました。5年前の事なので詳しくは覚えてませんが。

Citizenship certificateとパスポートは一緒に申請できました。確か日本の戸籍とそれを翻訳(自分でしましたしたものを持って行き申請しました。Citizenship certificateはやはり10ヶ月かかりカナダに郵送で届いたと思います

たぶんこれに対していってるんじゃないの?

勿論、申請者は事前に準備は怠りないでしょう。

余計なお世話ですよね。  
Res.12 by レス10 from 無回答 2009/06/05 12:05:26

ああ、なるほど。

ちなみに翻訳だけど、自分とその家族は翻訳は無理。
自分は英語を話せる友達に翻訳してもらって、Translation for Canadian Citizenship Certificate Applicationにサインをしてもらったよ。
念のため。  
Res.13 by レス6 from 無回答 2009/06/05 12:57:36

自分で戸籍を翻訳したものをカナダ大使館でも公証してもらう事ができます。料金の方はちょっと覚えていませんが。
実際に私はそうやって申請しましたので。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/05 13:32:55

↑区役所からの出生届受理証明書が必要かと、


出生届記載事項証明書の他に市区町村役場が発行する書類には、出生届受理証明書や戸籍謄本がありますが、子供と両親の名前、子供の出生日、出生場所が明記され、公印が押された原本でない限り、受理できませんのでご注意下さい。

両親が日本人でない場合、市区町村役場が発行するのは、出生届記載事項証明書です。

日本の病院が発行した出生証明書は受理できません。

という記述見つけました。

私にはまだ子はありませんが英語に不安があるので、日本での里帰り出産を希望しています。

いろいろ調べているのですが、、  
Res.15 by レス10 from 無回答 2009/06/05 14:05:52

レス6さん

当時は出来たかもしれませんが、今は無理です。
説明文には以下のように書かれています。ファミリーメンバーなので自分の子供の親は無理ですよね。

Please note that any original documents to be submitted that were issued in languages other than English or French, must be accompanied by a translation into one of Canada’s two official languages. Such translations can be performed by any person other than a family member. Please note that the translation must be notarized by the Canadian Embassy, Consulate or a local Notary Public. A sample copy of such a declaration can be found below.
 
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/05 16:51:54

↑>日本で出産しました。5年前の事なので詳しくは覚えてませんが。
当時といっても、まだ5年前の話です。、
区役所からの出生届受理証明書提出は今も昔もないのでは?カナダ大使館は役所も同然。







 
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/05 21:38:19

トピ主です。たくさんのコメントを頂きありがとうございました。やはりCitizenship Certificate取得には1年程かかるようですね。パスポートとCitizenship Certificateの申請が同時にできるとは知りませんでした。
情報を下さった方々、ありがとうございました。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2009/06/06 00:43:44

〆後ですみません。
レス15さん、私が申請したときも上記のような説明が書かれていましたが、東京のカナダ大使館の方が、「家族じゃない人に翻訳してもらうの大変ですよね〜、いいですよご家族でやって。こちらで翻訳したことにして処理しますから。」と言われて、私は自分で必要書類を翻訳して申請しました。
2年前の話です。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2009/06/06 06:17:41

レス18さん

自分は3年前に申請しましたが、そんなこと言われませんでした。←当たり前ですよね。

基本的には家族以外の者に翻訳をしてもらわないといけないのに、「家族以外でもOKだった」などの情報は必要ないのでは?
なんでわざわざそんなことを書くのか分かりませんね。
それって、「日本で軽い飲酒運転で捕まったけど、その時は許してくれた」った言ってるようなものですよ。
家族以外と決まっているのなら、そのルールに従うべきでしょう。  
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/06 07:26:27

>
家族じゃない人に翻訳してもらうの大変ですよね〜、いいですよご家族でやって。こちらで翻訳したことにして処理しますから。」

相手は大使館ですよ。常識でもわかるようなうそを書いてはいけません。
うそを書いてなんの得になるの?


 
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network