jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.14118
かして、どうぞは英語では?
by 無回答 from 無回答 2009/02/28 16:52:01

2歳になる子どもがいます。私が話すときは日本語のみで過ごしていますが、最近はプレイタイムなどでお友達とおもちゃや乗り物など取り合いになる場面が出てきました。日本語の分かるお友達との場合には「貸して、って言ってからね」とか「どうぞ、してね」などと教えていますが英語での場合はどう説明しようか迷っています。「かして」「どうぞ」に適当な簡単な言葉って何になるんでしょうか?
今は私が代わりにお友達に英語で文章を言っていますが、長すぎてきっと理解できていないと思います。皆さんどうされていますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/28 19:14:07

May I borrow this?
Can I borrow this?
Can I use this?

Here you go.

After I am done.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/02/28 19:28:08

2歳ですから、かしてだけではなくて、何か頼むときにオールマイティーな
PLEASEをおしえればよいとおもいます
PLEASE とTHANK YOUは、対で教える重要な言葉ですね、
どうぞ・・はHERE YOU GO.
ぐらいしかおもいつかないですけど・


 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/02/28 20:52:18

幼児なら難しい言葉は使いません。

Can I have this? OK/NO 
Can I have a turn? OK/NO
Can I have a go? OK/NO とかですね。

「かして」「どうぞ」よりもLet’s take a turn. We will share. と教えることの方が多いです。  
Res.4 by トピ主 from 無回答 2009/02/28 21:28:04

皆さん、アドバイスありがとうございました。
やはり例として挙げて頂いている文が一番簡単な部類なんですね。
家のこの場合は先が遠そうですが、少しずつやってみます。
ありがとうございました。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/02/28 21:51:50

Let’s take a turn.ではなくLet’s take turns.
It’s my turn (your turn, her turn). でも
Let’s take turns.

 
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network