jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.11768
突発性発疹を英語ではなんていいますか?
by 教えてください! from バンクーバー 2008/05/18 22:45:30

息子の症状と突発性発疹(日本の育児書を見て)があっているので、病名を主人に教えたいのですが、辞書にも載ってないのです。
知っている方教えてください!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/18 22:55:20

娘がroseolaと言われて辞書を引いたら突発性発疹と出ていました。

http://www.alc.co.jp/は便利ですよ。

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/18 23:44:36

先日、娘が突発性発疹がでたときファミリードクターに専門用語がわからなかったのでFever Rushと言ったら通じました。
http://www.baby.com/view.aspx?cid=287&pid=196
ここにはSkin Rushと書いてますね。
お大事になさってください。  
Res.3 by Res.2 from バンクーバー 2008/05/18 23:47:54

すみません。スペル間違えました。Fever Rashです。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/05/18 23:49:59

突発性発疹の場合は、熱が下がってから発疹が出るのでRES2さんのレスは間違っているとおもいますよ

Skin Rushとかいてあるのは、熱とともにSkin Rushがある場合は医者に見せるようにって書いてありますよ。だからSkin Rushだからが、突発性発疹の英語の名前ということではないです

 
Res.5 by 無回答 from 無回答 2008/05/19 03:05:12

スペルははっきりしませんが、ロジオラです。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2008/05/19 09:14:40

roseola infantum, sixth disease  
Res.7 by 教えてください! from バンクーバー 2008/05/19 19:33:53

皆さん親切にありがとうございました。
ちゃんと主人に伝わりました。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network