jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.11578
BC Women’s を 「BC ウーマンズ」と呼ぶ人
by ひとりごと from バンクーバー 2008/04/25 10:18:13

BC Women’s を「BC ウーマンズ」と呼ぶ日本人知人が数人いるのですが、
あれはわざと日本語らしくしてるんでしょうか、
それともただ知らないだけなのでしょうか。
「BC ウィメンズ」だと教えてあげるのも何なので、いつも聞き逃したり、
たまに相手に合わせたりしてるんですが、ちょっと気になります。。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 10:24:46

指摘しないまでも、合わせてウーマンズと言う必要はないのではないかと思います。
そこで気がつく人は気がつくだろうし、気にしない人は違いに気付かないかもしれないし。  
Res.2 by ちょっと一言 from 無回答 2008/04/25 10:42:35

すべての会話が英語なら、英語の発音が正しいです。 もし会話が日本語なら、BC Women’sだけ英語の発音はおかしいので、日本語の中の会話としてビーシーウーマンズは正しい発音です。 常識なので覚えておきましょう。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 10:45:05

日本人同士で日本語会話ならば、「ビーシー・ウーマンズ」が正しい日本語なのでは?。
日本語に「ウィメンズ」という言葉は無いか、通じない(日本での事ですが)。
もちろん、英語で会話してるならば、トピさんが正しいと思いますが。

恥ずかしいんですよね、分かってても。
相手が日本人なのに、「ウィメンズ」って発音だけ(他の言葉もそうですが)、英語発音しなきゃなんないの?。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 10:50:07

このとぴ主って、こっちに住んでる日本人の典型じゃない? 英会話もろくに出来ないくせに、ちょっと聞きかじった英単語を日本語訛りでさも得意そうに「ウィメンズ」キャー、恥ずかしくて顔から火が出そう。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 10:50:12

きゃー、? の後に 。 置かないでーー。  
Res.6 by ウーマンズ from バンクーバー 2008/04/25 10:53:45

ウィメンズって初めてきいた、、
ウォーマンズと、カナダ人からきこえるけど、、
どちらからといえばウーマンズのほうが正しいかも  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 10:54:34

中国人同士とか韓国人同士でも英語でしゃべってる人いますよ。特に若いひとたち。
恥ずかしがってたら英語全然上達しませんよ。

わざわざ日本語風発音にする必要ありません。
日本人がいつまでたっても英語の上達しない理由がわかるような気がします。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 10:56:33

> 英会話もろくに出来ないくせに、

↑こういうこと言う人って自分が英会話ができないからって
他人をばかにして自分を上げようとしている典型。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 11:05:39

そういえば微妙な問題ですよね。

日本語ではMacDonald’s はマクダナーじゃなくマクドナルド、
Costco はコスコとかコストコ、Apple はアポーじゃなくアップル、
とか日本語読みでないとかなり変ですけど
Women’s に関してはスペルからして違うから
基本的にはウーマンズとは読めない。
でも、読んでしまう・・・。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:08:14

英語で会話するぶんには問題ないよ。 日本語で会話してるんだったら、日本語で発音するのは当たり前だよね。  英語が上達したいなら、会話も英語でする事だね。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:10:14

これって、もしかして新しいパターンの釣り?
 
Res.12 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:12:41

この辺でとぴ主の一言が欲しい。  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:14:25

日本語での会話中に、レシピを「レセピ」、レジメを「レジュメ」という人の方が私は気になってしまいます。日本語での会話のときは、かっこつけずに日本語読みで言おうよ〜 なんて思ってしまいます。

どっちでも良いことだと分かっているのに、なんて、器の小さい私なんでしょうか…。(T−T)



【PR】初めての英文レジュメも、ラクラク10分でプロ仕上げ!すぐに使えます。

 
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 11:25:47

Res13さん
それ、わかるわかる!それはスペルからきちんと日本語読みでも読めるから、そうじゃなきゃ気持ち悪いなぁ。でもWomen’s に関しては私も気になってましたが、Res9さんが言うとおりWoman’sとは書いてないんですよね。単数形が複数形に不規則変化しても、単数形の日本語のまま呼ばれている例って他に何かあるかなぁ?日本語でも「メンズ」は日常化してるのに不思議。まあ、日本でBC Women’s の会話することはないと思うけど。  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:26:13

英語の発音をするのであれば、会話も英語でするのは常識です。会話が日本語なのに、その中に出てくる単語だけ英語の発音って、そっちの方が気になってしょうがないでしょ。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:32:46

womenは英語、ウーマンは日本語です。 みなさん、ウーマンは英語だと思っていませんか? 違いますよ。 ウーマンは日本語です。 国語辞典にも載ってます。 日本語の会話の中でウーマンと発音するのは正しい使い方です。 ウィメンズは間違いです。 常識を身につけましょう。  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 11:35:23

-------英語読み  日本語読み
woman ウォマン  ウーマン
women ウィメン  ウイメン  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 11:45:53

ええっ…
私は日本人ですけど、womanならカタカナだとウーマン、womenならカタカナだとウィメンだとふつうに思ってましたよ…
近所に「○○ウィメンズクリニック」ってカタカナで書いた産婦人科ありましたよ。

それから「レジュメ」もふつうじゃ…
「君からのレジュメ」っていうタイトルのマンガありましたよ?

こういうのってもともと正解はないはずのことで、たまたま自分が生きてきた範囲でどれをよく目に耳にしていたかっていうだけのことではないですか?
その違いを「かっこつけずに日本語読みして」とか言われてしまうと、いや、私にとっては日本語読みなんだけど…って思ってしまいます…。

【PR】初めての英文レジュメも、ラクラク10分でプロ仕上げ!すぐに使えます。

 
Res.19 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 11:49:36

くーーだーーらーーねぇーー。どっかのコスコねたと同レベル。
話してて「BC Women’s」の事だって分かるんだからいーじゃない、何語読みだってさ。そんな事言うんなら、外来語なんて使わないで日本語を話すべきだよ。歌手名だって英語表示と違う発音の場合だってあるでしょ?「本当はこうなのよ、気になってしょうがない」とか言うの?面どくさっ。

よっぽど考えることないんですな。  
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 11:50:36

↑同感です!

Yahoo Japan より:
ウーマンズ で検索した結果 約952,000件
ウイメンズ で検索した結果 約3,380,000件

日本語でもウイ(ィ)メンズのほうが圧倒的に指示されてます。  
Res.21 by Res20 from バンクーバー 2008/04/25 11:58:49

さきほどのは、Res 18さんへのコメントでした。

ちなみに、
コスコ で検索した結果   約257,000件
コストコ で検索した結果 約2,100,000件
別のコスコが検索されているなか、コストコは圧勝ですので
Costcoは日本語ではコストコだと思います。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 12:23:24

私はタイレノールをタイラノールと書かれてると気になる。
タイレノールだよね?  
Res.23 by 日系人 from バンクーバー 2008/04/25 12:40:26

私はカナダ生まれ育ちですが、日本語の会話では ロンドンドラッグスをロンドラ又はロンドンドラッグ、スターバックスをスターバックと日本語として(日本人はこう発音するので)日本語会話で発音するので、ウーマンズも日本語としてはアリでは?  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 12:42:29

また、誰かが新しい話題拾ってきたなwww  
Res.25 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 12:43:45

釣りだよ、釣り。 ひっかかる馬鹿な魚。(笑  
Res.26 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 12:46:41

気になる発音でもう一つ。

カナダに住んでる日本人は、IKEAを「アイキア」と言う人多いでしょ?
神戸に最近IKEAが出来て、その話題が出たとき神戸に住んでる彼(彼氏ではありません)は「イケア」と言ったけど、日本では「イケア」と呼ぶの?英語発音だと「アキア」っぽく聞こえるよね。

ま、どうでもいいから聞き流してその都度その人にあわせてたけど、こんなトピが出てるから聞いてみました。

個人的には全てを英語発音で言うとちょい恥ずかしいかもってのがあります。たとえば、セーター。英語発音でスゥウェターみたいに日本人と話してて言わないもんね。セーターって言うもん。
そう言えば、昔お笑いであったよね。会話の中で英語のとこだけもの凄い巻き舌の英語発音の帰国子女のコント。リサ子だ。それを思い出した。知ってるかな??  
Res.27 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 13:10:53

気をつけなきゃいけないのが、日本語で単語を覚えてしまって、英語を話すときに同じ言葉をうっかり言ってしまうこと。
ウーマンズなんて英語の文章の中で言うと笑われますよ。  
Res.28 by from 無回答 2008/04/25 13:16:23

まったく同じ事で、日本語でウィメンズなんて言うと笑われますよ。  
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 13:26:30

> Yahoo Japan より:
> ウーマンズ で検索した結果 約952,000件
> ウイメンズ で検索した結果 約3,380,000件
> 日本語でもウイ(ィ)メンズのほうが圧倒的に指示されてます。

レス20さんの検索結果のとおり、日本語でもウイメンズが普通ですよ。ウーマンズって変〜。日本語はあなたの知らないところで変わっていってます。実際、この検索結果にアンチ派はぜんぜん反論してこないし。やられた?って感じ?どなたかこれだけ検索結果数が違う事実について反論をどうぞ。  
Res.30 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 13:30:58

> 日本語でウィメンズなんて言うと笑われますよ。

単に「女性たち」という意味だけでウィメンズと言うと笑われるでしょうが、ここの話題は病院の名前 (BC Women’s Hospital)です。日本でもクリニックの名前には、ウィメンズクリニックが多いです。
 
Res.31 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 13:55:06

あんたら何で、どうでも良いことにそんなに躍起になるの? どうでもいいじゃんそんな事。 ほかにする事ないの?  
Res.32 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 14:08:41

↑うんうん!検索までしてコワ〜〜〜〜  
Res.33 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 14:21:38

日本語のマリファナ、英語のマリワナ はどうよ。  
Res.34 by とぴ主 from 無回答 2008/04/25 14:22:47

釣れた。釣れた。 大漁だ〜。  
Res.35 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 14:29:48

ティムハートン?ティムホートン?
ムスタング?マスタング?
コスコ?コストコ?
プリスクール?プレスクール?
メッセージ?メッセジ?
マクダノ?マクドナルド?
ウップス?あっ!?
アウチ?痛い?
アーハー?そうね?
 
Res.36 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 15:37:37

便乗、私の車は
日本語 メルセデス・ベンツ、
英語↓
http://mercedes-benz.ca/mbccustom/s_video/player.html?lang=en  
Res.37 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 16:07:40

私の車はロールスロイス  
Res.38 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 16:28:32

>日本でもクリニックの名前には、ウィメンズクリニックが多いです。

BC Women’s は BC ウィメンズでいいと思います。ウイメンズと書いてあるのに、どうしてわざわざウーマンズに言い換えるのかが疑問。  
Res.39 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 16:35:38

↑日本語では英語ほど複数形が厳密ではないからです。
だからBC Women’sをビシーウーマンズで正解なのです。

ところで、こんなこといつまで続けるの? とぴ主は大漁だったんだしハッピーでしょ?  
Res.40 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 16:41:38


あの・・・やっぱり"ウィメンズ"みたいですが・・・  
Res.41 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 16:42:43

37さん、嘘を言うならファラーリですよ。
ロールスロイスのディーラーはどちらですか?  
Res.42 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 16:45:37

18さんの仰る通り、日本ではウィメンズで浸透しているようです。

http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%82%BA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF&rs=1&ei=UTF-8&fr=top_ga1  
Res.43 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/25 16:50:28

> とぴ主は大漁だったんだしハッピーでしょ?

Res34さんが本当にとぴ主だと思ってるんだ?  
Res.44 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 16:58:47

トピ主

貴方の人生のなかで、こんなアホな指摘以外、大事なことはないの?
アハハ・・・貴方の退屈な人生が垣間見られますこと・・・

独り言なら、こんなところで言うなよな!
 
Res.45 by 無回答 from 無回答 2008/04/25 17:02:53

↑でた!負け犬の逆切れ!  
Res.46 by 無回答 from 無回答 2008/04/26 09:14:03

これは日本語のカタカナ表記の問題ではなく、教養の問題ですね。ウーマンズと呼ぶ人は、例えば日本語でも「服部」を「フクベ」と読んでしまうような教養の持ち主みたいなものです。英語を母国語とする人でも教育をしっかり受けていないと、英語の動詞や名詞の不規則変化をキチンとできない人は沢山います。

この場合はそのまま流すのが普通です。相手の間違いをソット教えてあげる機会があると良いですね。相手も面子があるから気をつけてください。  
Res.47 by from 無回答 2008/04/26 09:27:54

これって、釣りだよ。 マジレスしてどうすんの。(笑)  
Res.48 by 無回答 from 無回答 2008/04/27 09:16:30

釣りトピかも知れないけど、マジレスしても参考になるからいいでしょう。釣りトピ、釣りトピと言って気にしてどうするのかしら。  
Res.49 by ウィメンズ派 from バンクーバー 2008/04/27 10:07:48

ほんとほんと、仮に釣りトピだったとしても勉強になりました。
ウイメンズは「日本語にはない」とか「恥ずかしい」とか、ウーマンズが「常識」とまで言い放ってた人こそ恥ずかしい!どちらを使っても間違いではないんでしょうけど、自分の考えだけに固執して意見を押し付けるのは恥ずかしい〜。  
Res.50 by 無回答 from 無回答 2008/04/27 10:43:03

ここも恥ずかしい人の溜り場か。 JPは恥ずかしい人しか来なんですね(私を除いて)  
Res.51 by ともみ from 無回答 2008/04/27 14:29:55

いや〜、くだらなくて面白いですね。このトピ。

旦那(カナダ人・4カ国語話します。)曰く、
日本人もドイツ人もフランス人もスペイン人も、
英語で話す時、自分の国の発音読みするらしいですよ。
だからって カナダ人は何も思っちゃいないでしょう。

逆を言うと、フォルクスワーゲン(?)あれはドイツ車だけど、
英語を喋る人達が英語初音読みで言ってるから、流通してる
読み方は実はドイツ人から言わせると違うそうです。

とまぁ、何処の国でもそう言うのってあるから、別に気に
しないで皆さん気楽に自分の読んだ通りに話したらどうですか?


私なんて英語で旦那に言う時も『ジュゴジュース』って
言いますよ(笑)でも混ぜるって意味を会話で使う時は
ちゃんとジャグって言うし。それさえおさえときゃ
いい様な気がします。  
Res.52 by ともみ from 無回答 2008/04/27 14:35:49

追加:

ウーマンズ ウィメンズ は・・・
日本人同士で喋る時は別にどっちだろうがいいですよね?
コスコとかコストコとかも・・。そう言うのに真剣にこだ
わってる人って一体この先どうやって生きて行くのか心配です。


釣られてみました。  
Res.53 by 釣り人 from 無回答 2008/04/27 14:44:16

釣りのうまい人って、何気ない日常生活の事をトピにするよね。あまり考え過ぎないトピの方が良く釣れるね。 今度やってみよ〜と。  
Res.54 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/10 11:48:06

とても勉強になりました。
ところで、横レスですが、昨年BCウィメンズで生まれた頭の結合した双子の赤ちゃんは無事手術成功したのでしょうか?おそらくニュースを見逃してしまったようです。どなたか教えてください。  
Res.55 by (゜∀゜) from バンクーバー 2008/05/10 17:13:23

まだですよ・・  
Res.56 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/10 17:30:41

そうですか・・。もう大きくなっているでしょうに。
手術は今後も難しそうなんでしょうか?  
Res.57 by from バンクーバー 2008/05/10 18:11:54

ついこの間の新聞にあのお母さんがまた子供を産んだと書いてありました。  
Res.58 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/21 10:11:01

ウィメンズは立派な日本語になってますよね。女性限定 日本最大の口コミサイト「ベネッセ ウィメンズパーク」(http://women.benesse.ne.jp/)使ってまーす。  
ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network