↑上の wikipedia の "Casual relationship" を読んでいて、横に「日本語」があったからクリックしてみたら「セックスフレンド」の項に飛びました。
英語の casual relationship には、"may have a sexual relationship or a near-sexual relationship" って書いてあって、100%セックスするとは限らないみたいに書いてありますけど、日本語で「セックスフレンド」と訳して差し支えない位の確率でセックス込みって意味だってことですね。