対して欧米の場合って、デートする(I like you)→ステディ→真剣→告白(I love you)
という感じと理解しているのですが、合ってますか?
キスやエッチはデート前やデート中の段階で結構しちゃいますよね?
日本人からすると、デートしてキスやエッチしてたらそこそこ真剣に付き合っているという感覚になりがちですが、欧米文化の人たちってそうじゃないですよね?I love youが真剣の境界線なのかなぁって思うのですが、どうなのでしょう?
ドラマの話で恐縮ですが、I love youって言うことに対して、ものすごい一大イベントというか、周囲もおめでとーーー!!という感じで、かなり真剣かつ大ごとなのかなと感じることが多々あるのですが、そういう感覚でいていいのでしょうか?
いわゆる日本語で言う「告白」って、欧米ではもっと違うものなのかなと理解しています。
彼の周りの友人も、他のカナダ人の友人も、そんな感じです。
彼らにとって「I like you」と「I love you」の違いはとても大きく、
「I love you」は将来を考えるほど真剣でないと言わないし、
まだ男性から「I love you」と言われてない状態で、女性から口にする
ことは、とてもキケンなことだそうです。
カナダ人の女友達達が言っていました。