jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3795
どういう意味なんだろう・・・
by A from 無回答 2009/07/10 04:06:22

今友達以上になりかけている人がいます。ある日彼と恋愛観について話していたら衝撃的な返事が返ってきました。Actually I really haven’t had a particular girlfriend ever. I prefer open relationship....以下省略。って私、open relationshipなんて初めて聞いたんでどうゆう意味かわからずどうゆう意味か聞いたけど英語じゃあまり理解できませんでした。ただ特定の彼女を作らず自由気ままに不特定多数の女性と関係を持つ人の事をいうのでしょうか・・・。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/07/10 07:10:25

>ただ特定の彼女を作らず自由気ままに不特定多数の女性と関係を持つ人の事をいうのでしょうか・・・。

そだね。

換言すれば、「ガールフレンドにしたいと思うほどの熱意はあなたに対してありません。」ということですかね。

楽しいセックスができるといいですね。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/07/10 08:11:56

open relationship ってのは、要は、committed relationship ではないってことです。

この場合の open は「確定してない、決まっていない、いつでも変更可能」みたいな感じの意味で、この場合「一人のひとを『彼女』と決めてしまうのではなく、いつでも他の人と付き合える状態にしておきたい」ということです。  
Res.3 by A from 無回答 2009/07/10 10:43:38

トピ主です。なるほど・・・やはりそういう意味だったんですね!Res1さん、せっかくいい人に出会えたと思ったんですが、セフレの様な関係は嫌なので今の彼にはお断りしようと思います。なんか行動を見ている限りではそんな感じには全く見えないのですがそこが落とし穴って事ですね!始まる前でよかったです。
Res2さん、「文化の違い」なんですかね?やはり私にはそのスタイルが理解できません。こちら(英語圏)では始まりも曖昧で告白してお付き合いが始まるといった感じではないようなのでとても分かりにくいです。まあ彼にとってはその方がconfortableなんでしょうけど私と恋愛観が全く違うという事が分かったので友達のままでいた方がいい気がします。ありがとうございました!  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2009/07/11 00:07:25

confortable?

s/b comfortable
だが、文面から推察すると
convenient では?  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network