jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3794
言葉の壁★どうやって乗り越えていますか?
by 東雲っ子 from バンクーバー 2009/07/10 00:54:15

つきあって2ヶ月のアジア人の彼がいます。
事情があり、会えるのは週に1,2回。
ほとんど、どちらかの家でゴロゴロってパターンですが
私もまだ英語が不十分。

今までは英語の人と1日いるとすごく疲れたんだけど
彼とはなんだか、リラックスできとても心地いい関係を保っています。
彼は18歳のときにこちらの大学に来た人なので
ネイティブではありませんが、とてもわかりやすい英語を話してくれます。
私がどうしてもわからない言葉があるときは辞書を使って会話しますが、
会っていると、やはり無口になってしまうときがあります。

みなさんは言葉の壁をどうやって乗り越えたのでしょうか?
最近、彼の国の言葉も少し覚えました。
しかし、彼のほうは日本語は挨拶程度しか話せません。
(というか、あまり覚える気もない様子)

みなさんは彼(彼女)に日本語を教えたりするのでしょうか?

まぁ、私の英語力が上達すれば、それで済むことなんですが
やはり日本人のように言いたい事は言えません。
日本人だったら、こんなこといわれたら、絶対に言い返すことも
面倒だな。と思ってしまい、おかげでケンカにもなりません。

お互い、もういい大人なのですが、二人でいるとTeenagerになれる。
って彼も言っています。
あえない日にはチャットで会話をしているのですが
そのときは顔も見えないので、私も辞書を片手にスラスラ会話ができるんです。
私は仕事も9割日本語、家でも日本語なので、なかなか英語を話し機会がないんです。
やはり、もっと勉強すればいいことなのかな?

ちょっと疑問に思ったので、質問してみました。
読んでくれてありがとう。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/10 03:30:09

二人にとって英語が一番都合が良い、もしくはそれしか選択肢がない場合は
英語を極めた方がいいですよ。
彼氏も英語が第2言語の場合って結構辛い時ありますよね。

関係ないかもしれませんが、面白い友達カップル思い出したので書きます。
私がハワイにいたときの話ですが、友達は中国人で日本語も話す人で、
英語は勉強中でした。
彼女の彼氏はシリア人でアラビア語を第一言語、英語と日本語が同じくらい
しゃべれる人で、彼らの使用言語は日本語でした。
彼らはもっとお互いを知りたかったので日本語を極めるため、
私が週に一回程度、日本語を友達感覚で教えていました。

あなたたちにとって英語が一番都合が良いなら、
円滑なコミュニケーションを取るため英語を極めるべきだと思います。
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/07/10 09:08:08

私は彼と日本で知り合いました。私は彼と会う以外は日本語の生活でしたので、付き合った当初はトピ主さんと同じ状況で英語が不十分でした。
言いたい事も言葉が足りないため伝わりにくく、けんかになる場面でも言いたいことが言えないので終始無言になったり。
私は英会話学校にずっと通っていたので段々日常会話で使う単語も覚えてきて、覚えたのを使うようにしていたら、今では出会ってから3年半経ちますが言いたいことはほぼ伝えられるようになったかなと思います。
たとえば、あの時こういいたかったのに!って思うことをすぐ調べ、次の会話に出てきたら使うようにすると段々覚えるようになりますよ。段々しゃべれるようになります。コツコツ勉強をしていってくださいね。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/07/10 09:43:37

トピ主さんの気持ち、よく分かります。
私の旦那も日本語は全く話せないので最初の頃は
喧嘩になると私が黙ってしまうことが多くて
カレはそれを極端に嫌がりました。
でも何でも話してよって言われても喧嘩してる時にまで
英語で考えるのが嫌で・・・その時は。
言いたいことが言えないのがストレスで日本語を
教えてみようと思ったんですが想像以上に大変だったのと
本人のやる気もかなり必要で私が英語を勉強するのが
一番簡単な方法だなと思ったんです。
なので東雲っ子さんもカレシに日本語を教えてみるもよし
自分が英語やカレの国の言葉を勉強するもよし。
二人にとって一番いい方法が見つかるといいですね。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/10 11:01:35

れす1さんに同意です。
私とパートナーの共通語は英語なのと、どちらもカナダに住んでいるのとで、英語(での表現)力を伸ばすことが とても重要だと思っています。一緒にいてかれこれ8年になりますが、最初の頃は英語が占める重要度が低いですが、関係を長く続けていく上で ’言葉(この場合英語)’は最も、と言っていいほど重要な部分を占めてくると思います。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/07/10 11:58:56

批判でも何でもないんですが、話が上手く伝わらない相手となぜお付き合いできるのか疑問です。
日本人同士だって言いたいことが上手く伝わらなければ長く一緒にいることは難しいと思うんですけど、愛があれば何とかって聞きますが愛を確かめあうにも言葉は必要ですよね?
友人で待ち合わせ時間も聞き取れないようなレベルで英語を話す男性が彼氏だと言う人がいますが、本人が気がついていないだけで本当につきあっているのかも???です。
トピ主さんはある程度の会話はできているようなのでその友人とは違うと思いますけど、充分な意思疎通ができなくても恋人同士になれるんですか?
友達から恋人関係に移ったと感じるのも、その程度の理解力では難しいと思うんですが体の関係になって好きだといわれたら彼氏になるんでしょうか?
ちょっと疑問に思っただけなんですけどね。
 
Res.6 by 東雲っ子 from バンクーバー 2009/07/10 20:14:00

みなさん、コメントありがとうございます。
やはり、同じような壁があるんですね?

彼は第一言語が英語ではないにせよ
もう20年以上ここにいるようなので、普段は英語の生活です。
母国語を話す友達も少ないようです。
マンダリンを少し話せるそうですが読み書きはダメ。
中国系の彼のいる人は、よく筆談するって聞きますが
それもできない。

そうなんです。
私が英語を勉強すればいいんですよね。
でも、ネイティブじゃないので私のハチャメチャな英語でも
すごくよく理解してくれますし、簡単な言葉を選んで話してくれています。
初めのころは私もまったく日本語を話しませんでしたが
最近は「あついね」「いたいっ」「だめ」とかいうようにしたら
覚えてくれたようです。
お礼に?彼の母国語を少し勉強、こんにちは!ってあちらの言葉で言っただけで、すごく感動されて、勉強してみたら?って言われました。心の中では「あなたが日本語勉強してよ」って思うんですけどね。(笑)

今までは辞書なんて持って歩かなかったけど、おかげで最近は電子辞書は手はなせません。
こうやって、英語を学んでいくのか。と妙に納得。

書くことはできるのに、面と向かうと無口になってしまうわたし。
こんなのでうまくいくのかな?

上の方のおっしゃることわかります。
私も以前はそう思っていた一人です。
でも、なんとか楽しんでいます。
元カレは日本人でしたが、言いたい事はズバズバ言っていました。
でも、余計なことまで言っていたと思うんです。

ムカっときても、カレにニコッとされるとなんだか許してしまったり。
みんな同じような恋愛をしているようで安心しました。
もっと、会話できるように頑張ります。
みなさん、ありがとう  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2009/07/13 05:30:53

私の彼(日本人)は、日本語でも論理や簡潔に物を言う事が下手です。こういった能力は勿論、言語が変わっても変わりません。意思のレベルですから。発音や言葉端だけなら人に「あなた外国生まれなの?」と驚かれるレベルですが根本のコミュニケーション力はかなり低いです。

でも、(これが「愛があれば何とか」なのか知りませんが)明確でない話し方でも、案外許せるんですよね。私が辛抱強いだけなのかも知れませんけど。不明瞭な点を継ぎ足し継ぎ足し、分からなければ尋ねる。それが普通になってしまっているので、特に困っている気がしない。彼の方は申し訳無さそうにするんですけど、私は承知している事なので。

それより困るのは態度の方です。言葉以上に語るとはこの事で、負の態度は言葉で継ぎ足してもどうしようもない位わかりやすい。そっちの方がずっと腹立つ事や蓄積する事が多いです。私の勘違い、程度ならまだ良いのですが。


待ち合わせ時間も聞き取れないレベル…まあ私も日本語でも聞き間違える事がよくあるので完全に非難できませんが(汗)…そういうレベルでもOKとは言いません。ただ真摯な態度がより多くを語るな、というのが私の持論です。  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network