jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3616
人の話を聞かない彼
by 無回答 from 無回答 2009/03/16 20:51:34

付き合って2年目の彼氏がいます。
彼の英語力というか、
人の話を聞いてないことから、
一人でイライラしてしまいます。

昨日、一緒にテレビを見ていて、
「この国の第一次産業は、なに?」
「北のほうだよ」
「この国の主な産業は何ってきいてるのよ」
「だから、最北端だって」
「ちがうよ。この、国の主な収入源はなに?農業?観光?」
「だから〜!!!これは、最北端だって!!!(切れぎみ)」
「・・・もういいよ!(切れぎみ)」
「・・・(いや〜な雰囲気)」

こういうことが、週に一回はあります。
以前はこのようなことが原因で一回別れたのですが、
縁あって、仲直りしました。

ちなみに、私の英語力は英語を使って問題なく仕事が出来る程度で、
彼氏の英語力は、文法めちゃくちゃで、
勢いでしゃべってる意思疎通してます。

英語力は関係ないとおもうんです。

人の話を聞いてない、
聞こうとしないのに、
すっごくイライラするんです。

やっぱり、こういうことって、
くだらないって
流したほうがいいんですかね。

私が真剣になりすぎなのかな?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/03/16 21:55:43

ESL同士でたいへんそうですね。
トピさんも英語でしゃべるのしんどいときありませんか?
彼も面倒で疲れるときがあるのかもしれませんよ。
反対に聞くのもそうで、ESLの英語聞いてるとイライラしてくることありませんか?
私はひとりESLなので家族から苛つかれることがあります。もういいよ、とか言われますよ。
彼のそのような態度は、あなたに対して真剣であるかどうかとは関係ないと思います。
答えがすぐに返って来ないときとかはそっとしておいてあげたほうがいいと思います。
さらに喧嘩とかふっかけてると、あなたのほうこそ優しさがないように思われてしまうかも。

そして女性は右脳が強いからしゃべるの大好きだけど、
男はそうじゃないからあまりおしゃべりじゃないそうですよ。(そうじゃない人もいますが。)
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/16 22:40:10

彼に「なんで最北端って答えるの」って聞いてみたらどうでしょうか??馬鹿げてるかもしれませんが私はいつもそうしています。
私も彼も英語はつたないけどちゃんと分かり合えるまでつたない英語で話し合ってます。
ぢゃないときまいずい雰囲気のままだから・・・  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/16 23:06:02

いや・・・聞いていないんじゃなくて

この彼氏がバカなだけじゃないの?
 
Res.4 by 無回答 from アルバータ 2009/03/17 06:34:13

その具体例がどれくらい本当なのか分かりませんが、
最北端→ノースウエスト→航空?
なーんてことは無いですよね?

彼は英語力が足りなくて、会社名だったり固有名詞を端的に話してるだけだったりして。
ので、上の方の「なんで?」っていう問いで返すのは有効かもしれません。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/03/17 06:45:12

本当に北のほうだと思ってるのかもしれませんよ。
ネタがつきなそう、面白い彼で楽しいじゃないですか。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 08:43:35

きっと北の方にその国の第一次産業が盛んに行われているのかもしれないですね。

こういうことは合う合わないですから上の方のように「面白い人」と思って付き合えないならトピ主さんには合わない人ってことではないですか?
ESL同士でも中睦まじくやっていけるカップルもあればやっぱり駄目だったって人もいるでしょう。

これはきっとESL同士でカップルに限らず英語で会話するのにでる問題なんだと思いますよ。
一方がわからなかったときにもう一方が別の言い方でわかりやすく説明というのが出来ないんですよね。
で、勘違いのまま終わってしまうかこのトピのようにイライラしてしまうか。

国際結婚で日本人が英語が母国語の方と結婚して英語圏に住み英語が主体の生活をしていても問題が生じる時もあるのに、お互いがESLでお互いが母国語でない言葉で意思疎通をしなければいけいなんて大変なことだと思います。
よほどの覚悟がなければ続けるのは大変だと思いますよ。  
Res.7 by Clinton from バンクーバー 2009/03/17 09:23:05

This is when you can say to yourself that you are still going out with him because he has a huge penis and not because of his great personality. He is obviously a dick. how did you manage to survive this for 2 years is amazing. you probably have to ask yourself why you are wasting your time with such a dick. and most likely it is because he has a huge penis or he is white and you thought he can teach you english good and give you a half white baby one day. but it is not becuase of his great personality.  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 12:52:00

↑Clinton-san,He doesn’t even speak English, well.  
Res.9 by 無回答  from バンクーバー 2009/03/17 19:22:01

What do you mean by XXX?って聞いてみたら?

私も英語が不自由な同士付き合ったことあったけど、上手く行かなかった。だって、思っていることが伝えられない仲なんておかしいもの。食事に行ってもずーっと黙ってる。私が何か話そうとしても、一言二言で話が続かない。結局、つまらなくて友達に戻ることにしました。

彼は同じ言語の彼女を見つけるか、ずっと黙っていても(静かな人なんだと想像します)苦痛と思わない価値観のあう彼女を探すべきだと思う。

そう伝えてごらん。それで、「わかった。ごめん。英語もう少し頑張ってみる」って思うようだったら、建設的な関係を築いていけるかも。でも、「面倒」って思われたなら、それまでじゃないかな。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 19:47:22

人の話を聞かないのではなく
あなたの話を聞く価値がないと彼は思っているのでは?

あきらかにコミュニケーションがとれていない場合彼も 質問するべきだよね?

彼は学生なのか社会人か判りませんが、どんな場面でもトピ主さんが書いたような対応をするような彼は成功するとは思えません。

早めに別れた方が良いのでは?
時間の無駄とは思いませんか?

Clintonの言うように 別にメリットがあるのかな??  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2009/03/17 22:24:15

なんだか他人事とも思えずコメントさせてもらいます。
私はESLで出会った彼と結婚しています。夫はスキルドワーカーで移民になり現在はカナダ国籍、白人ばかりのネイティブスピーカー90%の職場で働いていますが、文法も発音もめちゃくちゃ。トピ主さんの彼のように勢いで会話しています。
私も地元企業に勤めているので生活に支障のない英語力程度だと思います。

最初は夫になんとか英語を上達させようと試みたのですが、外国語習得にもある程度は才能がいるのではないかなと最近は諦めています。
トピ主さんの例え話の件ですが、うちでもあり得る状況です。私の場合、夫がテレビを楽しんでいるときにまず会話は無理です。先日夫が自分の母国語の番組を見ていたので、私は横に座って「なんて言ってるのか訳してよ」と言ったら、全く言葉が出ませんでした。同時通訳という機能は彼には備わっていないようです。
歩きながら会話をするというのも無理なくらいなので、歩いている途中に彼が私に話があるときは肩を捉まれ道のど真ん中で向かい合って話し始めます。
夫から「新聞で読んだんだけどね」と私が既に彼に話した内容を聞かされることはしょっちゅうあります。
こう書いていると夫がアホのように聞こえますが、技術があり真面目に働くので生活は安定しているし、会話は駄目でも聞き取りは私よりもよくできて助けられることもあるし、なにより私を大事にしてくれているので幸せに暮らしてますよ。
「人の話を聞いていない」というのはうちの夫の場合、自己中心的な性格からだと思うんです。頭の中では自分のペースで常にいろんなことを考えているので、横で私が話しかけていても聞いてないんです。
でも仕事上でも男性社員とのコミュニケーションというのは本当に苦労します。基本的にこれは男と女の違いなんじゃないでしょうか?

このトピの内容、日本人の彼氏との出来事だとしても成立すると思うんですけど、どうでしょう?
くだらないと流したほうがいいとは思いませんが、本当の彼の良さがわかるのはトピ主さんだけです。一度しかない人生、好きな人と一緒にいるのが一番の幸せだと私は思います。
 
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/18 12:56:42

こういう時に同じ質問を繰り返しても、まずまともな返事は返って来ませんよ。
相手の意見を受け入れて、質問の内容を変えたほうが言いと思います。
「そうなんだ。北のほうに何があるの?」
とか
「かなり北の方なの?」
とか

時には返答が帰ってこないこともあるかもしれないけど、まず、自分が受け入れてあげるとお互いイライラしないし、意外と簡単に答えが返ってくることもあると思いますよ。

言葉が違うとお互い大変だと思うけどがんばって関係続けてくださいね。応援してます。
 
Res.13 by Clinton from バンクーバー 2009/03/18 17:35:41

forgive me for not understanding everything as I’m doing my best here with the translation google gives me.. What I meant was Communication is the way to resolve any issues. And if the bad behavior persists, then it is time to think of why you are wasting your time on this issue. Sometimes people get stubborn about learning new things or feel too insecure when they do not understand something that was said to them. This leads them to reject help. But if, after talking to him, his bad attitude continues then then he is making life harder on you too and that is selfish of him.  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/18 21:25:18

レス11さんの意見はウチにも当てはまります。
というか 私に当てはまるようです。
ダンナの母国語はスペイン語なのですが、彼は英語とスペイン語の同時通訳はできます。
が 私は 彼から 例えば日本語の歌謡曲など同時通訳して、といわれても なかなか英語が出てきません。
これは 英語と母国語の文法の格差に所以するのではないか、と思います。
いくつかの日本の歌謡曲はマジで英語直訳すると意味わからん、状態になるので(日本語→英語の)同時通訳は難しいです。
スペイン語は映画でも歌詞でも 英語訳すると意味がドラマティックに変化するくらいで 内容の誤差は少ないように思います。

トピックから話題はそれましたが
ごめんなさい。 ちょっと思い当たったので コメントしてみました。  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network