seeing someone は恋人未満でしょう。 ただデートしているだけか、性的関係があるだけというニュアンスが強いと思います。
go out だったらデートしている、付き合っているという感じ。
go together はきいたことがありません。
We are together は微妙ですが一応付き合っている範囲に入るような気がします。 私たちは一緒、ではなく私たちは一緒に居る、でしょうね。 ただの仲良しであればWe are friends.といわれるでしょう。
Res.2
by
い
from
バンクーバー 2007/10/25 16:04:36
go togetherってただ一緒に出かける場合にも使いますよね??(デートじゃなくて)
先日、友達がAre we going together today? って言われて普通にご飯食べに行きました。ちなみに彼とはそんなデートっぽいことしてないし、そういう関係でもありません。
Res.3
by
無回答
from
無回答 2007/10/25 20:17:15
相手の言ってる意味の趣旨がはっきりよくわからないんだったら何でその時に”What do you mean? ”って言って相手に聞かないのかな・・?
英語の表現ってかなり曖昧なところあるから、勝手な思い込みってことにもなりえるよ。
Res.4
by
無回答
from
無回答 2007/10/25 21:32:41
we are togetherって「つきあってる」って意味だよ。
これ、入れてぐぐってごらんよ。トップらへんに
こっちの人の人生相談があるよ。
「Are WE Together?」ってお題で、
「これってつきあってるって言っていいんでしょうか?」みたいな
相談だったよ。
やったね!!おめでとう。