jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2524
ご本人の要望により削除しました。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/05/08 22:11:25

写真1枚で$80、出すバカがどこにいる?おバカさん。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/05/08 22:14:30

$80なんて出さなくても、写真ならネットでたくさんの女の子のいろんな部分の写真が無料で手に入るよ!
写真は口実で、ダウンタウンで引渡しってさゆりさんの体を引き渡しってことじゃないかな?  
Res.3 by さゆり from バンクーバー 2007/05/08 23:10:43

メルアドのリンクが消えちゃいました。このメールのアドレスまでご連絡ください。  
Res.4 by Clinton from バンクーバー 2007/05/09 12:06:55

for $80 dollars a picture I hope your nipples are made out of diamonds. because no matter how good looking you could be I haven’t seen a picture yet that is worth 80 dallas  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2007/05/09 13:29:14

$8で売ってください!!
おっぱいの写真ね♪  
Res.6 by まにあ。 from バンクーバー 2007/05/09 13:40:22

歯の裏側の写真、60ドルで買います!メールください。
いい写真だったら80でもかまいません。
ねぎとか肉とかはにはさまってたら尚いいです。90払います!
やにもついてたら尚よしです。
ただし、あなたの歯だと証明すること。  
Res.7 by たろちん from バンクーバー 2007/05/09 15:42:32

まだ募集をしていますか?
希望の箇所としては、両足を全体的に撮って欲しいです。
連絡をお待ちしています。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/10 01:36:11

ダウンタウンってUSの?  
Res.9 by P from バンクーバー 2007/05/10 02:17:25

Let me just correct your suckie English. You should have written:

$80 for a picture? Your nipples better be made of diamonds or something. No matter how good looking of a person you are, no picture is worth $80. (Alternatively, you could have said, "I don’t know how good looking you are, but $80 for just a pic is outrageous.")  
Res.10 by Clinton from バンクーバー 2007/05/10 10:41:42

well mister MS Office 2008, I’m so happy to see that your english has improved to the point where you get to analyze and criticise what I wrote.. I hope one day you will learn to live your life without being obsessed with me and maybe realize that there are so many ways of saying the same thing and everyone may have their own style and lingo that would identify with their own personality. English is a beautiful language in the sense that it is expandable and anyone can create their own words and their own style. I may even make mistakes sometimes (maybe because I don’t have you standing behind me and slapping me over the head every time I make a mistake) but I never claimed to be perfect or wanted to teach people english.. I try to use simplistic grammer most of the time here to maximize my audience too.. and my blackness is basically a passport to get away with anything I want. hence, like a virgin :)  
Res.11 by うける from バンクーバー 2007/05/10 12:54:16

クリントンがレス9にむかついてる!
やっぱり、プライド高いんだな。日本人をたたくには、英語のレベルを指摘するのが一番だと思うよ。コンプレックスか。
奴くらい話せても、まだこの手のコンプレックスを拭いされないんじゃあ俺なんか先が思いやられるな。
しかも、なんでここのトピで言い合ってるんだか!爆笑
 
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/10 13:41:35

↑君はまだJP浅いのね。 クリントンさんは日本人じゃないよ。
パーフェクトかどうかは別として日本人の英語でもないよね。

レス9ウケタ。 自分が一番英語できるって勘違いしすぎ。
でもこれってクリントンXPのボケつっこみって考えた方がいいのかな。 これからも二人で頑張って!  
Res.13 by res11 from バンクーバー 2007/05/10 14:15:01

>12
はあ?いや、日本人じゃないか。
12は彼に会ったことがあるの?
ここではまあ、誰も難しいことは話してないし、確かに日本人が言わないような事をクリントンは言ってる時もあるけどさ。
じゃあなんで、日本語ソフトまで仕組んで日本人以上にjpに頻出してるか?日本人だからだろう。それか2世か。

ソレはさておき、「ねかま」「ほりし」って何?  
Res.14 by Clinton from バンクーバー 2007/05/10 14:37:04

that’s it .. from now on I will only write japanese.. and if you die laughing then it is your problem :)  
Res.15 by 無回答 from 日本 2007/05/10 17:50:20

Res.11さん、

前にJPで見たんだけど、Clintonさんは黒人で、日本人(女の子)が好きで、JPは翻訳ソフトを使いながら見ているって書いてあったよ。でも、翻訳ソフトなんて完璧じゃないから、だから、たまにみんなのレスを間違って理解して、一人だけ見当違いのレスをしたりしているよ。そういうレスを見ればこの人日本人じゃないんだな〜って理解できるよ。日本語理解できないのにこんなところ見てるなんてそうとう日本人が好きなんだな〜と思うけど・・・。
 
Res.16 by Dear Clinton from バンクーバー 2007/05/11 03:28:42

I’m sorry to say this, but your first post contained mistakes, and that is not a matter of style. Your English sounded a little too foreign. I just had to point that out just so that Japanese people who are reading your posts won’t think that you have a good command of English.

I think you’ve done a pretty good job for your second post, but you still made a mistake. You wrote, "I try to use simplistic grammar most of the time here to maximize my audience too." But "maximize my audience" doesn’t make sense. You probably wanted to say that you want what you write to be accessible to many people, but again, what you wrote doesnt’ make sense.

It’s entertaining to see how much you got worked up over my post.  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network