jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2484
彼は日本語を喋りたい
by 英語を喋りたい from バンクーバー 2007/04/27 15:21:17

バンクーバーの空港で出会った英語の先生(しかし現役大学生←老けているのでとても信じられなかったけど^^;)です。
日本に10ヶ月間交換留学生で行っていた(5年ぐらい日本語を勉強したらしい)のでそれなりに日本語が話せます…ので楽!(苦笑)。
彼との会話は日本語と英語を取り混ぜて(私は英語を喋りたいし彼は日本語を喋りたいので)で、周りから見るとかなりおかしいかな。
誰かこういう経験ありますか ?よろしければお聞かせを。。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/27 16:12:09

あたしと彼氏の関係とまったく同じです★

カナディアンの彼氏は日本を愛してやまなくて、日本語をもっと勉強したいらしく
あたしとの会話は、日本語でしてくれます。

でも、あたしは英語を勉強したいので、彼氏には英語で話しかけています。


あたしが日本にいた頃、お店とかであたしは英語、彼は日本語で喋っているのを
店員さんが不思議そうに見ていたのが忘れられません。

あたしの家族は全員英語が話せるので、彼氏と一緒にごはんを食べに行くときなど
時々、彼氏だけが日本語で喋って、あたしの両親が英語で喋ってるって時もあります。

傍から見たら、ちょっと不思議な光景ですよねー…。  
Res.2 by mm from バンクーバー 2007/04/27 16:38:09

You guys must have very patient boy friends... I get so annoyed when people answer my Japanese questions in English... Sometimes I feel it’s racist.  
Res.3 by Clinton from バンクーバー 2007/04/27 16:42:50

yeah .. it’s like going to a chinese resturant and the waiter giving you a fork instead of chopsticks.  
Res.4 by mmへ from バンクーバー 2007/04/27 17:37:20

それは、あんたがバタくさい顔してるから、店員さんが気を使って用意してくれたんだろう。僕がこっちのレストラン入ったからって、誰も気を使ってはしなんか用意してくれたことないぞ。
ここでごたくならべてないで、おまいらは感謝の心をもっと学んで出直して来い!  
Res.5 by mmへ from バンクーバー 2007/04/27 17:41:35

すまん、クリントンのと混同した。奴は黄色人種だったな;)
mm、とにかくお前の日本語の発音が悪いから相手はお前が何人か想像もつかんが、とりあえず英語でコミュニケとろうとしてくれたんだろ!感謝しとけ!お前の日本語はまだまだくそレベルとゆうことを肝に銘じて勉学に励め!  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/27 19:44:52

でも私の日本語が出来るニュージーランド人も日本で同じような愚痴言ってたよ。 頑張って日本語で道とか聞いても見た目が金髪白人だから向こうは頑張って英語で教えてくれるって。 annoyingとは言ってなかったけど頑張っているのにそれを認められてないような気がして寂しいとかなんとか。
日本人はサービス精神が旺盛なのかしらね?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/04/27 20:42:16

レス2さん

思うに、日本人も英語を話す機会が嬉しいんだと思うんです。
中学校で勉強するのに、使う機会がないものですから。

あなたが、イライラするくらい英語で返されるのがイヤなら
「日本語を勉強してますので、日本語で答えてくれたら
いい勉強になります」
くらい言っておけば、それ以上英語で続ける人はいないと思いますよ。
おなじ人間同士なのですから。

カナダに来て、レジのおねえさんが私にだけ "Hello."を言ってくれなくても、私はそれを差別と考えないことにすることにしました。
こちらから"How are you?" まで言っても無視するなら、そこからは差別とみなします。
人間扱いしてないわけですから。

レス2さん、レス3さんの場合、きちんと人として認めて、サービスの精神からやってることです。
他人の親切な気持ちを感じとれないのは、すごく淋しいことですし、
自分の気持ちを伝える努力をしないで「差別」と言うのは、どちらかというと「話してもわかってもらえない」と思っているあなたの心の中に差別の気持ちが潜んでると思います。  
Res.8 by mm from バンクーバー 2007/04/27 22:44:55

Res5. I’d like to see you call me "omae" to my face. Guys like you are strong behind the current of anonymous sites like this, but total cowards in person. You wouldn’t know me from a Japanese national over the phone... that’s how good I speak Japanese. But as soon as you see my blond hair and blue eyes, you’d become a polite racist brain washed idiot "Excuse me, did you want cohee (coffee)."

Res.7 That works with some people (asking to speak Japanese for the benefit of my study). But I’ve realized that people’s egos are tied up with their language ability. I think in Japan there is a culture of pride in English ability. I’ve found women (particularly North American women) in Japan, don’t press their need to speak Japanese, and always wind up hosting to the needs of their Japanese counterparts by speaking English. I suppose you could say that women in general are kinder than men.

I really don’t believe it’s all in the spirit of service, that Japanese people speak to me in English and to Philippinos in Japanese. I think it’s mostly ego and stereotyping.

I do thank you for your sincere reply. I really shouldn’t even respond to trolls like Res5 who are just looking to make people unhappy.  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/27 23:18:12

相手がまあまあ日本語ができて(でも完璧ではない)、自分が英語がまあまあできる(でも完璧じゃない)ときに、私の英語のボキャブラリーはまちがいなく相手は全部しっていて、むこうがつかう日本語は全部私は知っている言い回しなんですよ。なので、よくやりますよ、いろんな人と。別に彼氏とかじゃなくっても。日系の人で両親は日本語をしゃべるこちらで育った人とかもそうです。いいたい言い回しを日本語で言ったらきっとむこうに通じないかもって悩まないでいいので英語でいうんです。向こうも同じこと。(だから私には日本語でしゃべる。)日本語が勉強したいから日本語で話してくださいって言われると、こちらはつかれるんです。言い回しが向こうがわからないので、いろんな表現に変えたりしないといけないので。ですます調でしゃべらないとわからないのかな、とか、主語をぬかしてしゃべったらわからないよな、とか。最初から教えてあげようというそういう心積もりがあるときはいいのですけどね。  
Res.10 by from 無回答 2007/04/28 11:16:09

mmさん、

レス7です。
実は私の夫も日本語を話すウエスタンです。
mmさんの気持ちは、わからなくもないんです。

でも、考え方を少し変えてみませんか?
「差別」と思ってしまうより「サービス」と思った方が生活が楽しくなると思いますよ。
「日本語を勉強してるので日本語でお願いします」
と言っているにもかかわらず、英語で返してくる人がもしいるとしたら
それは初対面に近い状態の人ではないでしょうか?
生活していく中で出会う全ての人達から自分がどう思われているか、
いちいち考えてたら自分が疲れるだけだと思うんです。

日本はね、島国ですから、そして何百年も外国との交易を絶ってた時代がありましたから、日本人以外の人を見ると未だに身構えるところがあるんですよね。
日本人に近い顔立ちのフィリピン人にだったら日本語というのも、初対面ではしかたがないことかもしれません。

7でも書きましたが、カナダでも、見た目から接客態度を変えられることはよくあるんですよ。
移民の国で、人種差別なんてあってはならないことになっていますけどね。それは建前。
アジア人嫌いの人は私の職場にもいますよ。
でも、取り合ってたら自分が落ち込むだけだし、その人のことを悪く考えるのも自分の性格を歪める気がするので、私は深く考えないようにしています。
もっと楽しいこと、いい人は回りにたくさんいますもの。
たまに夫には愚痴っちゃいますけどね。

レス2でのmmさんが書いていらっしゃった、恋人同士の会話に対して「我慢強い」という言葉に違和感がありましたので、長々と書いてしまいました。
ここでのもともとの話題に戻ると、恋人同士での会話ですよね?
お互いがその言語を習得したいわけですから、「エゴ」もなにもないと思うんです。
 
Res.11 by mmへ from バンクーバー 2007/04/28 16:16:56

はいはい、僕の声がそんなに聞きたいなら電話番号くらいよこしたら?メアドものせてないよなお前の顔が白かろうが、髪が金髪かとか関係ないが、RES読むだけであっても知的な会話ができなさそうだけどね(おまえが)
 数人似たタイプの言動するやつとであっただけで、それを民族性として決め付けるお前がレイシストなんだよ。プライドだけは高いんだな!人の意見も聞き入れられないようだし。  
Res.12 by mm from バンクーバー 2007/04/28 23:14:12

Res.9
That’s an interesting point. And I guess if the Topinushi and her boy-friend are fine with that, then that’s their business. I could see in certain business and financial transactions that each using the others language might clear away ambiguity....
But in Japan, I always felt jealous of the Brazilian and South East Asian foreigners I knew who got spoken to in Japanese (albeit some times condescending Japanese), while I got the "American treatment".
I don’t mind being spoken to like a Japanese child or perhaps a mentally retarded Japanese person, as long as I was being treated like a "Japanese person"... even if it was just for a while. I knew one couple who tried "English day" and "Japanese day"... But on "Japanese day" the Japanese boyfriend used so many English words, the foreign girl never really got to be engaged in Japanese, like a Japanese pre-school teacher might engage a Japanese child teaching him how to speak....

But in regards to you getting tired at being asked to speak Japanese by Japanese-Canadians and others, don’t you think they get tired of speaking pigeon-English for you?
If on the other hand you are functionally bilingual, then I suppose it might be a bit of an imposition.

But for example if you were not functionally bilingual, and you only had to take care of business, then speak English and let them speak Japanese.... But if you really want a deeper connection with them, then you’re going to have to work harder to understand their feelings.

Res.10 (7),
Thanks for your response.
I know Caucasians born in Japan with similar experiences to mine. It’s definitely racism. But racism is not a crime against humanity. It’s just something which can be out-grown. I have been racist myself. I remember one time I went to this wedding in Japan. And there were 4 visible foreigners and a man who looked Japanese. I said "hi" to the first four, and yet played this stupid game in my head of wondering whether to talk to the Japanese-looking man in Japanese or English. The idea that I "have to speak Japanese to Japanese" is as racist as Japanese who have to speak English to Caucasians. That feeling of what language I should speak to him in, caused me to miss the opportunity to be friendly, and if anything caused him to feel a little isolated from the group. I feel bad about my actions (or inaction). But I think it’s the same dilemma a lot of Japanese have with foreigners. There’s nothing "service" related about it.... It’s a self-centered shyness, a form of ego sickness which one needs to over come if they wish to have productive relationships with people of other cultures.

Getting back to the topic of romantic relationships. We can’t assume to know what the other factors in the Toppinushi’s relationship are. Perhaps they love each other so much that they don’t care what comes out of the others mouth. But saying that there’s no ego... seems to reflect some ignorance about relationships. There is always ego in relationships.

Anyway, I’m going to try and ignore the coward troll.

Thanks again to Res.9 and 7 for the thoughtful replies.

Has anyone ever switched "primary language of use" in the middle of a romantic relationship?
 
Res.13 by どうでもいい from バンクーバー 2007/04/29 09:53:32

俺と彼女は反対だった。。俺が英語で彼女が日本語。。多分英語が勉強したいとか日本語が勉強したいとかじゃなく一緒にいるのが楽しいかったからどうでも良いと思うけど。。。。そんなに英語とか日本語が喋りたいならそんな相手を見つければいいて話。。。  
Res.14 by さあね from バンクーバー 2007/04/30 21:32:37

とぴへ。
僕は英語圏に住んでるわけだから、いつでも他のやつと英語で話せるチャンスがある。だから、日本語はなしたいやつには、日本語でかえすよ。
逆に日本に住んでたら逆だろう。立場が違うんだから、ゆずりあいが大切だと思うな。

おい、白いやつ。(か本当は黒かもしれん)
お前の考えはまとまりがないな。
とぴをかえたいなら、他でたてろ。(誰も寄り付かんがな)
おまえは「わかるわかるー」みたいな、溶け込んだつもりで会話を進めているつもりかしれんが、ここは治外法権だ。おまえはガイジンなんだよ。外国生活での生き抜きに、日本人が日本語サイトでくつろいでるんだからな。
僕のような、正直だが、おまえに都合の悪い意見がでてかっとなるんならくんなよ。韓国人のサイトでもいってくれ。
 
Res.15 by girl from 無回答 2007/04/30 21:44:39

too long! Make it shorter!>12  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network