jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
こいばな(恋話)
他人にだから話せることもある。もしかしたらあの人も見てくれるかもしれない・・・。
恋にまつわるあなたの胸の内を、そっとここでうちあけてみませんか?
プライバシーを考慮し、記入いただくお名前に関しては、全て匿名かイニシャルでお願いします。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1288
喘ぎ声(英語圏の恋人相手の!!)
by 無回答 from トロント 2006/05/01 20:30:39

標準語以外での喘ぎ声のトピを読んでいて、
ふと思ったんですけど
国際カップルの方って、エッチのときのエッチな言葉って
何語で喋ってるんでしょうか?

私は女ですが、以前Vanでカナダ人と付き合っていたときに、
その彼が最中に日本語で、
「キモチイイ?」とか「イク?」とか聞いてくる人で
一昔前のシェイバーのCM「キレテナ〜イ」くらいの発音なので
かなり違和感があり、たまに吹き出しそうになったりして。
それに加え、どんな状況でその言葉を学んだんだ、キミは?
と思うと軽く、彼の過去に嫉妬したりもして
あまり、良い気分ではなかったです。
そんなこんなで、ベッドで妙なアクセントの日本語を聞くたびに
盛り上がりにブレーキがかかった。

今の彼氏はNY出身で、ミックスですが
やはり英語が母国語。でもこちらの彼は
日本語をあまり喋らないためか
英語で私に、もっと雰囲気の出る言葉を言って
とリクエストしてきます。

と、言っても、やはりその分野での英語ボキャがあまりなく
(あるけどポルノで言ってるようなコト言っていいのかどうか謎で)
「だって何て言えばいいのかわからないよ」
と言うと、彼がいくつか教えてくれたのですが。
(しかしこう書いているとなんとも間抜けな話ですね)

私には英語は当然、母国語ではないため
なんだか「演じてる感」があって
言った瞬間自分で覚めちゃうというか
言ってる自分が嘘っぽいというか・・・・

だんだん馴れてきたけど。。。でもやっぱり
英語で、気持ちいい、とか、もっと、とか
言ってる自分に違和感が・・・

みなさんはどうされてるのかな〜とふと思いました。
そしてさらに!
英語圏じゃない恋人をお持ちの人は
どうしてるんでしょうか!?
タガログ語とか、韓国語とか中国語とか、
サウジアラビア人の恋人がいる方とか・・・・。

Res.1 by はい from 無回答 2006/05/02 14:18:48

私は、自分でいうのもなんですが、かなり恥ずかしがり屋なので、逆に日本語で言えません。なに言ってんのぉ〜って自分で思っちゃうので。
でも英語だと、ノリ(というか、雰囲気で)言えます。もっとぉ・・なんて日本語で言うなんて考えるだけで恥ずかしいですが、英語だと言えます。不思議なもんです。ある意味、演じてるんでしょうか・・?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/04 05:00:38

私は日本語を押し通します^^;
彼氏が理解出来ようと出来まいと日本語^^;
やっぱりトピ主さんと同じで、英語とかだと
なんか嘘っぽいってか、なんていうかわざとっぽい…。
それに思わず出ちゃうのは日本語だし。
彼氏もよく意味聞いてきたりして、今では
私が何を言ってるのかちゃんと分かってくれてます♪



 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/05/04 15:58:58


>>一昔前のシェイバーのCM「キレテナ〜イ」くらいの発音なので

噴出しちゃった(笑

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/05/15 01:54:08

カナダ人と付き合ってます。彼は日本語が少し分かるので、私は日本語で言ってます。彼は英語でエッチなこととか言ってきます。不自然だと思った事はなかったんだけど、今このトピ見てて、違和感感じてきちゃいました。やっぱ間抜けかなぁ…?  
Res.5 by きこ from 無回答 2006/05/18 19:35:49

彼はサウジアラビア人です。特に意識したことがないから、多分日本語なんだと思います。彼も、日本語に興味があるし、すこしならしゃべれます。舐めてとか、日本語で言ってきて初めは違和感あったけど、今はそれがとてもかわいいです。
わたしが、日本語をいうと何て意味などと聞いてきたりします。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/05/19 06:41:09

だから幸せの声なんだってば!!!  
Res.7 by かな from バンクーバー 2006/05/19 15:16:31

私も日本語で通します。通じないけどw
レス1さんは英語でどんなこと言うんですか?
私英語でなんて言うのかなー、とか自分の思ってるニュアンスで
通じてるのかなーと考えてしまいます。
レス1さんは英語ぺらぺらなんですか?  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/06/04 16:17:19

いくって英語でなんていうんでしょうか?F*ckって聞いた事あるんですけど、男性だけじゃなく女性も一緒ですか?舐めてとかフェラはなんていうんでしょうか。  
Res.9 by うふ from バンクーバー 2006/06/04 16:49:47

いくって、英語では『Come』です。『I’m Coming!I’m Coming!』っと言って男性(女性)は行くんですねぇ〜
私の主人も、カナダ人で英語しか話しませんが、『how many time did you come?』『you want me to come?』と言います。

ちなみに、日本のあるデパートの『本日はXXXにお越し頂きまして有難うござういます』のアナウンスが『thank you for your coming』って流れていて、思わず吹き出てしまいました。『あなたがいってくれて嬉しいわ!』って、おいおい! 『誰か英語が母国語の人に直してもらったら!』って一緒に居た主人も思わず笑いこけてました。

 
Res.10 by うふ from バンクーバー 2006/06/04 16:52:31

もうひとつ、フェラは『Suck my Coce』でしょう。  
Res.11 by Res8 from 無回答 2006/06/04 17:27:45

うふさん、ありがとうございます。デパートのアナウンスが、Hネタになるなんてびっくりですが勉強になりましたー。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/06/04 17:56:16

前にも書かれていたようにcomeではなくcumです
それとsuck my coceではなくsuck my cock(男)それともlick my pussy(女)かな?あまりそういう事は言い慣れてない^^;;;
フェラ自体の事はblow job 略としてBJ
 
Res.13 by 無回答 from 無回答 2006/06/04 20:06:03

>『thank you for your coming』って流れていて、思わず吹き出てしまいました。『あなたがいってくれて嬉しいわ!』って

それは、Thank You For Your Coming 自体そういう略にはなら無いと思いますよWW. てか、どう考えても文法的に間違っている。 やっぱり日本人の英語は... 
うん、CUMと、COCKです。

普通に別に何かして欲しいとか言うのは英語で私はやってます。でも、「いく」と「I’m Coming」じゃぁ言葉の長さが違うから、個人的にはイクが早くていいような気がする。 まぁ何語で言っても相手にはいきかけているっていうのが通じていると思いますよ。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/05 12:08:22

うふサン、で その日本語のアナウンスの正しい英語はナンテ言うの?ヨコレスだけど。ちなみに 私の彼は suck meとも言うわ。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/05 14:01:49

彼はフランス人です。
エッチの時は彼はフランス語です。あたしは日本語です。
最初は彼がoui oui!などフランス語で違和感とちょっと面白かったけどもう慣れました。多分向こうもこっちが日本語なので同じように思ってたと思うけど。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/06 00:55:33


>『thank you for your coming』って流れていて、思わず吹き出てしまいました

「Your」は余計だと思うけど、Thank you for coming自体は普通ですよ。

http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2003-50,GGLD:ja&q=%22thank+you+for+coming%22

こんなに出てきますし。  
Res.17 by 無回答 from 無回答 2006/06/06 04:04:10

Thank you for your coming も普通に言うと思います。
Thank you for your visiting と同じでしょ。
まぁしょうがないよ。
あたまんなかエッチなことだらけだと、なんでもセックスに結びついて考えちゃうんじゃないですかー?
cumがcomeだと思ってたらなおさらね。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/06 13:43:26

辞書からの引用です:
cum(名)<<俗>>愛液、精液(come)
だからcumはcomeの俗語じゃないですか?どっちも正しいと思いますけど。  
こいばな(恋話)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network