jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
レディスルーム
女性だけで話し合いたい。女性だけで盛り上がりたい…。
ここは「女性専用」ルームです。殿方のご利用はどうかご遠慮ください。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6285
Triumph(トリンプ)の下着がBayで買える!!!
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/20 14:44:50
今日なんとなくブラブラしていたら、Bayデパートでトリンプの下着を発見!!
日本と同じセンチ表示! これはと思って試着したら、さすが!脇のぜい肉も綺麗に押え込んでくれたり、質がとっても良い!! おまけに40%オフで、1つ20ドル程で買えました。(April 20)
こんな所で買えるなんて、今まで知りませんでした。
今まで、こちらの可愛くない柄の下着や、日本の通販で買っては失敗していた私にとっては、本当に助かります!!
私の様に知らなかった人は是非!足を運んでみて!
ちなみに、私はローヒードモールで買いました。他のBayにもあるのかな??
http://www.triumph.com/ca/en/index.html
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/20 15:09:17
トリンプは、確かドイツだかどこかのヨーロッパの会社なので、北米でも結構メジャーなメーカーですね!私も買ってます。
Bay は、今、Bay Day か何かでセールしてるのかな?早速足を運んでみます。ありがとう。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2012/04/20 18:08:15
英語読みだとトライアンフに近いのに、何で日本ではトリンプって言うのか不思議。
コスコがコストコになっちゃったのと一緒かな。脱線ごめん。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2012/04/20 19:48:36
どこのBayでも置いてありますが、日本のトリンプとは全然違う雰囲気じゃないですか? バンクーバーのお店には日本と同じようなのが置いてるのでしょうか。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/20 20:11:34
確かに日本のと比べると、キュートな感じの物はないけれど、デザインと色がオッ
ケーなので、十分いけると思いました。
色は白、黒、ベージュ、薄ピンク等がありました。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/20 22:22:09
私も一昨日たまたま入ったメトロタウンのシアーズでトリンプの下着見ましたよ!
レースの刺繍の感じが凝ってて可愛いかったです。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/20 23:13:52
>英語読みだとトライアンフに近いのに、何で日本ではトリンプって言うのか不思議。
もともと、英語圏の会社名じゃないからじゃないでしょうか?
非英語圏の名前を、何もかも英語読みするほうが無理があるような。。。
Res.7
by
to
from
無回答
2012/04/20 23:58:26
でも、日本みたいなファンクションブラはないですよ。 日本のものは、日本人の体系骨格に合わせて作られています。 ストラップに色々工夫されていたり、日本仕様のものはこちらでは買えません。
トリンプはドイツ生まれです。ドイツでも、日本みたいなものはもちろん買えません。
私は帰国するたびに、まとめ買いしてきます
Res.8
by
無回答
from
無回答
2012/04/21 15:21:44
>英語読みだとトライアンフに近いのに、何で日本ではトリンプって言うのか不思議。
ドイツ語ではトリウンフだから、それを日本人が発音しやすくしたんじゃないかと勝手な想像。
>コスコがコストコになっちゃったのと一緒かな。
コストコになっちゃったというか、ネイティブはコストコと発音してるよ。
トが小さいトになってるけどね。
今度耳の穴かっぽじって聞いてみて。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/21 15:26:55
>コストコになっちゃったというか、ネイティブはコストコと発音してるよ。
わははは
日本人は「コストコ」と思っているから、そんな気がするだけだよ。
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/21 17:48:35
>コストコになっちゃったというか、ネイティブはコストコと発音してるよ。
耳大丈夫ですか・・・?
彼らの発音はCostcoですよ。
決して、コストコなんて発音していませんww
Res.11
by
無回答
from
無回答
2012/04/21 19:27:27
コストコだって思って、こっちっで言ってみたら「はぁ?」て顔されたので、コスコっていったら今度は通じた…。
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/21 19:31:25
カナダ人に対してコストコはないでしょ
だからといってコスコでもない
Res.13
by
無回答
from
無回答
2012/04/21 20:05:35
でもどっちかといったらコスコのほうが近いな。
Res.14
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/21 23:48:17
カタカナで発音表記すること自体無理
Res.15
by
無回答
from
無回答
2012/04/22 00:40:30
トリンプの「ブラ」以外の話題はレスしないでちょ。
Res.16
by
無回答
from
無回答
2012/04/22 04:58:29
>耳大丈夫ですか・・・?
彼らの発音はCostcoですよ。
耳大丈夫だよ。
書いてるけどトは小さいトね。コスコって発音は近いけど正しくないんだよ。それだとスペルがcoscoになっちゃうから。
英語がそこまで上手じゃない人はtが聞こえないからコスコって言い張るんだけど、周りのカナダ人に発音してもらってみて。
小さいトが入ってるから。
Res.17
by
無回答
from
バンクーバー
2012/04/22 05:18:21
tを小さいトとか書いてる時点でもう駄目w
>英語がそこまで上手じゃない人はtが聞こえないからコスコって言い張る
JP上で談義されているのは、そういうことじゃないから。
日本語・英語を使い分けられない人がいるって事。
日本語はコストコで、英語はCostcoね。
Res.18
by
無回答
from
無回答
2012/04/22 14:23:43
トリンプのブラ、Bayでは前から売ってます。ダウンタウンのベイでもありますよ。
やっぱり下着は試着してフィットするものを選びたいですね。
Res.19
by
無回答
from
無回答
2012/04/22 14:28:56
コストコ、コスコ問題は別トピを作ってレスすればどうでしょうか。脱線しすぎで見苦しいです。
ブラはトリンプもいいですが、私はたまにWinner'sでも買っています。でもWinner'sは品物が常に同じものが入荷されてはこないので、行ったタイミングでいいものがあったらです。
カルバンクラインのブラがすごくフィットしていいのですが、値段が結構高くてたびたびは手がでないので困ってたのですが、何回かWinner'sで全く同じものがかなり安く入荷されていてすぐ買いました。
レディスルームトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ