jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ワーホリの広場
たった1年のワーホリ生活だからこそ、あんな事やこんな事もしたいですよね。
ここは、そんな皆さんが交流をはかり、充実した生活を送るためのコーナーです。
お知らせ:「ワーホリ同期生の一覧」で、同期のお友達を見つけよう!!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2289
レファレンスレター
by A from バンクーバー 2009/07/04 16:38:43

大学編入時、また就職時(どっちも必要で、どっちの道に進むか検討中の者ですが)に必要な、日本での職場からのレファレンスについてですが、今までに、準備したことのあるかた、もしくは、そのことについて、詳しい方、教えて頂けるとありがたいです。(私の分野は医療系です。)
以前の職場のトップは、優秀ですが英語ができません。そのレファレンスも英語で、記入してもらえないので、翻訳家に?お願いしないといけないと思うのですが、日本で ”安く”翻訳して頂けるところご存じでしたら、教えて頂きたいです。もしくは、何か良いアイディアご存知でしたら、教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/04 19:36:58

電話してベリファイできないリファレンスは意味がない。  
Res.2 by A from バンクーバー 2009/07/04 20:56:19

Res 1 さん、ベリファイの意味、もしくはスペルを教えていただきたいです。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/04 21:19:59

レントとかするときのリファレンスは電話ができなければ意味がないけれど、大学の場合は大丈夫。就職の場合も専門職の場合は大丈夫。ただ、会社とか大学とかのレターヘッドに書いてもらいましょうね。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/04 22:34:56

>就職の場合も専門職の場合は大丈夫

とのことですが、私は駄目でした。医療系専門職です。
日本での職場の人は誰も英語を話さないので、結局その人たちはReferenceに載せることができませんでした。
2箇所から内定をもらったのですが、どちらもレターではなく、電話で連絡ができるところを書かされました。
しかも一つは電話+Faxで送られてきた書類に記入し送りなおさせられたそうです。
それぞれの雇用主によってReferenceの取り方は違うので、レターでは不十分な場合もあるかと思います。
日本で安く翻訳してくれるところはわかりませんが、もしトピ主さんがカナダの移民権をお持ちなら、医療従事者をサポートしてくれる機関が結構あるので問い合わせてみては。

ちなみにどなたかが言ってたベリファイはVerifyだと思います。
 
ワーホリの広場トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network